Comme l'ont noté les journalistes qui se sont rendus à Lachin et à Khankendi, les Arméniens ont abattu des chênes rouges et les ont vendus. | UN | وكما ذكر الصحفيون الذين زاروا منطقتي " لاشين " و " خانكيندي " ، فقد قام الأرمينيون بقطع أشجار البلوط الأحمر وبيعها. |
Le district de Kelbadjar s'étend sur environ 1 936 kilomètres carrés de montagnes et de vallées au nord-ouest de Stepanakert/Khankendi. | UN | تمتد مقاطعة كيلبجار على مساحة نحو 936 1 كيلو مترا مربعا من الجبال والوديان الواقعة شمال غرب ستبانكيرت/خانكيندي. |
Le district de Kelbadjar s'étend sur environ 1 936 kilomètres carrés de montagnes et de vallées au nord-ouest de Stepanakert/Khankendi. | UN | تمتد مقاطعة كيلبجار على مساحة نحو 936 1 كيلو مترا مربعا من الجبال والوديان الواقعة شمال غرب ستبانكيرت/خانكيندي. |
La création de la circonscription no 122 de Khankendi, qui est l'une des circonscriptions créées dans le pays pour les personnes déplacées, va exactement dans ce sens. | UN | ويرمى إحداث دائرة خانكيندي رقم 122، وهي واحدة من دوائر متعددة للأشخاص المشردين داخليا في البلد، إلى تحقيق هذا الغرض. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran a publié une déclaration qui impute l'entière responsabilité de la tragédie qui s'est produite dans l'espace aérien au-dessus de Khankendi à la République d'Arménie. | UN | وقد أصدرت وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية بيانا حملت فيه جمهورية أرمينيا المسؤولية الكاملة عن المأساة التي وقعت في الجو فوق هانكندي. |
Un quatrième est toujours détenu à l'hôpital pédiatrique de Khankendi. | UN | ومازال اﻷربعة اﻵخرون محتجزين كرهائن في مستشفى اﻷطفال في خانكندي. |
À la suite de longues discussions avec les Présidents et les Ministres des affaires étrangères à Bakou et à Erevan, ils ont visité Stepanakert/Khankendi. | UN | وعقب مناقشات مطولة مع الرئيسين ومع وزيري الخارجية في باكو وييريفان، قاموا أيضا بزيارة إلى ستيباناكرت/خانكيندي. |
Tous les déplacements vers les territoires s'effectuaient au départ de Stepanakert/Khankendi. | UN | كانت جميع رحلات السفر من الأراضي تبدأ من ستبانكيرت/خانكيندي. |
Selon les autorités responsables des colonies de Stepanakert/Khankendi, environ 2 700 personnes se sont installées dans la région. | UN | تقدر سلطات الاستيطان في ستبانكيرت/خانكيندي أن قرابة 700 2 نسمة استوطنوا في المنطقة. |
La ville d'Agdam est une grande agglomération située à environ 25 kilomètres au nord-est de Stepanakert/Khankendi. | UN | وأغدم بلدة كبيرة تقع على بعد 25 كيلومترا تقريبا شمال شرق ستباناكيرت/خانكيندي. |
Leur maison de Stepanakert/Khankendi était encore en ruine à cause de la guerre. | UN | وأشاروا إلى أن منزلهم في ستباناكيرت/خانكيندي لا يزال مدمرا من جراء الحرب. |
Un de ses voisins a montré du yaourt et du fromage de sa production, qu'il vend à Stepanakert/Khankendi. | UN | فيما أرانا أحد جيرانه منتوجه من اللبن المصفى والجبن الذي يبيعه في ستباناكيرت/خانكيندي. |
Le responsable du village a indiqué qu'il voyait rarement des représentants des pouvoirs publics de Stepanakert/Khankendi. | UN | وقال كبير البلدة إنه نادرا ما يرى مسؤولين من ستباناكيرت/خانكيندي. |
La Mission a appris que les salaires des enseignants n'étaient pas payés par Stepanakert/Khankendi mais par des contributions volontaires. | UN | وعلمت اللجنة أن رواتب المدرسين لا تُدفع عن طريق ستياناكيرت/خانكيندي ولكن عن طريق التبرعات. |
Les villageois ont indiqué qu'ils ne recevaient aucune aide ni de Latchine ni de Stepanakert/Khankendi. | UN | ويدعي سكان القرية أنهم لا يتلقون أي مساعدة من لاتشين أو من ستباناكرت/خانكيندي. |
Un route asphaltée reliait Latchine aussi bien à Stepanakert/Khankendi qu'à l'Arménie. | UN | وتصل طريق معبدة لاتشين بكل من ستباناكرت/خانكيندي وأرمينيا. |
Le bus Goris-Stepanakert/Khankendi dessert Latchine quotidiennement. | UN | وتتوقف حافلة غوريس - ستباناكيرت/خانكيندي في لاتشين يوميا. |
Tous les déplacements vers les territoires s'effectuaient au départ de Stepanakert/Khankendi. | UN | كانت جميع رحلات السفر من الأراضي تبدأ من ستبانكيرت/خانكيندي. |
Selon les autorités responsables des colonies de Stepanakert/Khankendi, environ 2 700 personnes se sont installées dans la région. | UN | تقدر سلطات الاستيطان في ستبانكيرت/خانكيندي أن قرابة 700 2 نسمة استوطنوا في المنطقة. |
29. La ville de Khankendi (anciennement Stepanakert) comptait un Institut pédagogique d'État qui dispensait un enseignement trilingue (en arménien, azéri et russe); il accueillait chaque année plus de 2 130 étudiants, arméniens pour la plupart. | UN | 29- وفي مدينة هانكندي (ستيبانكرت) سابقاً كان ما يزيد على 130 2 طالباً معظمهم من الأرمن، يتلقون الدراسة كل عام في شعب اللغة الأرمنية والأذربيجانية والروسية لمعهد التربية التابع للدولة. |
L'équipe a quitté Stepanakert/Khankendi en direction d'Agdam. | UN | غادر الفريق ستباناكرت/خانكندي متوجها نحو أغدام. |
Nous pouvons fournir des données factuelles sur ces décès : 17 personnes dans la prison de Sousha, 7 personnes au jardin d'enfants de Khankendi et 5 personnes à l'hôpital pour enfants de Khankendi sont décédées pour les raisons mentionnées ci-dessus, ou se sont suicidées parce qu'elles ne pouvaient plus endurer leurs souffrances. | UN | وهذه هي الحقائق المتعلقة بوفيات من هذا القبيل: توفي ١٧ سجينا في سجن شوشا، و ٧ أشخاص في روضة خان كندي لﻷطفال، وخمس أشخاص في مستشفى خان كندي لﻷطفال لﻷسباب التي ذكرت أعلاه أو انتحروا ﻷنهم لم يتمكنوا من تحمل المعاناة. |
Des unités de l'armée nationale azerbaïdjanaise sont attaquées soudainement et simultanément à Choucha, Khankendi et dans plusieurs autres lieux. | UN | وتعرضت وحدات الجيش الوطني الأذربيجاني لهجمات متزامنة ومفاجئة في شوشا وخانكندي وفي عدد من الأماكن الأخرى. |