"khat" - Translation from French to Arabic

    • القات
        
    • والقات
        
    • بالقات
        
    • للقات
        
    Il a été également suggéré que la Commission examine la question de l'abus du khat. UN كما اقترح أن تناقش اللجنة مسألة اساءة استعمال القات.
    Dans quelques pays d'Afrique de l'Est, l'abus de khat est répandu. UN وينتشر تعاطي القات على نطاق واسع في بعض بلدان شرقي افريقيا.
    Dans 20 %, il s'agit de transport de khat. UN وتشكل تجارة القات نسبة 20 في المائة من حركة النقل.
    L'équipe de douaniers et de contrôleurs de l'immigration du colonel Hirale collecte les redevances que doivent payer les passagers et les importateurs de khat. UN ويقوم موظفو شؤون الهجرة والجمارك التابعون للعقيد بري هيرالي بتحصيل الرسوم من المسافرين ومن تجار القات.
    Cela signifie que 14 000 kilogrammes de khat sont exportés en Somalie tous les jours. UN ومعنى هذا أن 000 14 كيلو غرام من القات تُصدر يوميا إلى الصومال.
    La valeur de 2 000 kilogrammes de khat est 7 000 dollars, soit 3,5 dollars le kilogramme. UN وتبلغ قيمة 000 2 كيلو غرام من القات 000 7 دولار، أي 3.5 دولارات للكيلوغرام الواحد.
    Les destinations du khat en Somalie sont Galkayo, Beledweyne, Baidoa, Bardheere, Kismayo et Boosaaso. UN والمناطق التي يُرسل إليها القات في الصومال هي غالكايو، وبيليت وين، وبيدوة، وبردهيري، وكيسمايو، وبوساسو.
    D'après certaines sources, le khat kényan coûterait jusqu'à 300 000 dollars par jour à la population somalienne. UN وقد قدرت بعض المصادر أن سكان الصومال ينفقون ما يصل إلى 000 300 دولار يوميا على القات الآتي من كينيا.
    Les feuilles de khat contiennent de la cathinone et de la cathine. UN ذلك أن أوراق القات تحتوي على مادتي الكاثينون والكاثين.
    Plus de 90 % des vols partent de l'aéroport Wilson de Nairobi et concernent essentiellement le transport de khat ou l'aide humanitaire. UN ويأتي أكثر من 90 في المائة من الرحلات من مطار ويلسون بنيروبي، وهي تقوم بصورة رئيسية بنقل القات وتقديم المساعدات الإنسانية.
    Le khat faisait également l'objet d'un abus de plus en plus important, notamment dans certains pays d'Afrique australe. UN وقيل إن تعاطي القات آخذ في الازدياد أيضا، خصوصا في بعض بلدان الجنوب الأفريقي.
    Le Groupe a également fait appel à des compétences dans les domaines des armes et des transports, des finances, des questions maritimes et du commerce du khat. UN وقدمت الخبرة الفنية إلى الهيئة في مجالات الأسلحة والنقل والمالية والمسائل البحرية وتجارة القات.
    Au total, de 5 000 à 7 000 tonnes de khat sont exportées chaque année du Kenya en Somalie. UN وتتراوح الكمية الإجمالية لما تصدره كينيا حاليا إلى الصومال من القات بين 000 5 إلى 000 7 طن متري.
    La plupart de ces aérodromes ont été utilisés à un moment ou à un autre pour l'importation du khat. UN ولقد استـُـخدم معظم هذه المهابط في وقت ما لاستيراد القات.
    Depuis 2002, l'aérodrome de Daynile, construit et géré par Mohamed Kanyare Afrah, a pratiquement le monopole du trafic du khat. UN ومنذ سنة 2002، استأثر مطار داينايل، الذي قام بتشييده وإدارته محمـد قنياري عفره، بحقوق مطلقة تقريبا في تجارة القات.
    Il a été noté que les États Membres devraient mener des études approfondies sur le khat et le datura, substances dont il faudrait envisager l'inscription aux Tableaux des Conventions. UN وأشير إلى أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تجري دراسات متعمقة بشأن القات ونبات الداتورا وضرورة النظر في جدولتيهما.
    Les faits se sont produits lorsque ces militaires ont tiré sur un minibus qui transportait du khat pour tenter de dérober la marchandise; UN وقتلت السيدتان عندما أطلق عناصر من القوات الصومالية النار على حافلة صغيرة تنقل القات وذلك بقصد سرقته؛
    Un con de mâcheur de khat s'amène vers lui avec un AK-47, en foutant du plomb partout autour de lui. Open Subtitles كان يحمل سلاحاً و اقترب منه هذا المجنون الذي يمضغ القات حاملاً سلاحاً من نوع "أ.كي
    Si certains bailleurs de fonds se lancent dans le très lucratif commerce de khat, une partie de l'argent est également réinvestie dans d'autres activités criminelles qui ne se limitent pas à la piraterie. UN وإذا كان بعض المموّلين يستثمرون أموالهم في تجارة بيع القات المربحة للغاية، فهناك أموال أخرى يعاد استثمارها في أنشطة إجرامية لا تقتصر على القرصنة.
    Certains intervenants ont indiqué que des mesures spéciales s'imposaient pour réduire l'usage de la méthaqualone, du khat et des médicaments vendus sur le marché illégal. UN وذكر بعض المتكلّمين أنه يلزم اتخاذ تدابير خاصة للحدّ من تعاطي الميثاكوالون والقات وكذلك الأدوية التي تباع في السوق غير المشروعة.
    D'après une source, de nombreuses transactions consistent en un simple troc d'armes en échange de khat. UN ووفقا لأحد المصادر، تنطوي كثير من المعاملات على مبادلة الأسلحة بالقات.
    Taxe d'atterrissage pour les avions transportant du khat UN رسوم هبوط الطائرات الحاملة للقات ثلاث رحلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more