"koweïtiens et" - Translation from French to Arabic

    • الكويتيين ورعايا
        
    • الكويتيين ومن
        
    • الكويتيين وغيرهم
        
    • الكويتيين ومواطني
        
    • من الكويت ومن
        
    • الكويت ورعايا
        
    • تعينت للكويتيين واﻷجانب
        
    • والأفراد الكويتيين
        
    • كويتيين والتي
        
    • الكويتية فضلا
        
    • الكويتيين وأسرى
        
    • الكويتيين وأن
        
    • الكويتيين وغير
        
    • والكويتيين
        
    • والمفقودين الكويتيين
        
    Koweïtiens et nationaux d'États tiers dont les dépouilles mortelles ont été identifiées UN أسماء الأسرى الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم
    D. Les Koweïtiens et nationaux de pays tiers prisonniers et disparus UN دال - اﻷسرى والمفقودون من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى
    J'attends avec intérêt de connaître la suite des mesures qui seront prises sur le plan pratique pour retrouver les biens et les Koweïtiens et les nationaux de pays tiers portés disparus. UN وأتطلع، في ذلك الصدد، للسعي نحو تحقيق خطوات عملية في البحث عن المفقودين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة والممتلكات.
    M. Al-Sudaney a affirmé que le Gouvernement iraquien était résolu à rechercher les Koweïtiens et les nationaux de pays tiers portés disparus. UN 5 - وأكد الوزير السوداني التزام حكومة العراق الراسخ بالبحث عن المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة.
    Il est demandé, en outre, à l'Iraq de libérer tous les prisonniers et les détenus Koweïtiens et non koweïtiens. UN كذلك فإن العراق مازال مطالبا باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين وغيرهم.
    Koweïtiens et nationaux d'États tiers dont les dépouilles mortelles ont été identifiées UN أسماء الكويتيين ومواطني الدول الثالثة الذين تم التعرف على رفاتهم
    En outre, en se montrant peu disposées à régler les cas pendants de plus de 600 Koweïtiens et ressortissants de pays tiers qui ont disparu pendant ou après l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq et sur lesquels on est encore sans nouvelles, les autorités iraquiennes violent la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقاعس العراق عن تسوية الحالات المعلقة لأكثر من 600 شخص من الكويت ومن رعايا بلدان أخرى ممن اختفوا أثناء الاحتلال العراقي غير الشرعي للكويت أو في أعقابه، والذين لا يزالون مختفين، يشكل انتهاكاً لقرار مجلس الأمن 687(1991).
    M. Vorontsov a répondu qu'il avait maintes fois appelé l'Iraq à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour faire rapatrier tous les Koweïtiens et ressortissants de pays tiers, ou restituer leurs dépouilles mortelles. UN وقال السفير فورونتسوف إنه حث العراق في مناسبات عديدة على التعاون مع الأمم المتحدة بشأن إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم.
    Il a appelé à poursuivre les efforts visant à découvrir ce qu'il est devenu de tous les Koweïtiens et ressortissants d'États tiers prisonniers ou portés disparus. UN ودعا إلى مواصلة الجهود الرامية إلى اكتشاف مصير جميع الأسرى والمفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
    Ils ont exhorté les Nations Unies et le Coordonnateur à poursuivre leurs travaux et à faire connaître le sort des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers. UN وحثوا الأمم المتحدة والمنسق على مواصلة أعمالهم الرامية إلى الكشف عن مصير الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
    Koweïtiens et nationaux d'États tiers dont les dépouilles mortelles ont été identifiées UN أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم
    Koweïtiens et nationaux d'États tiers portés disparus et restitution des biens koweïtiens UN المفقودون من الكويتيين ورعايا الدول الأخرى وإعادة الممتلكات الكويتية
    Noms des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers dont la dépouille a été identifiée UN أسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم
    Je me félicite de la volonté affichée par le Gouvernement koweïtien de suivre de près la question des prisonniers de guerre Koweïtiens et des nationaux d'États tiers jusqu'à ce que tous les dossiers puissent être clos. UN وأؤيد عزم حكومة الكويت على متابعة قضية أسرى الحرب من الكويتيين ومن رعايا البلدان الأخرى حتى تغلق جميع الملفات.
    Les autorités koweïtiennes reçoivent souvent des informations émanées de sources situées en Iraq et dans les pays voisins concernant des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers portés disparus. UN وقد تلقت السلطات الكويتية في حالات كثيرة من مصادر من العراق ومن بلدان مجاورة معلومات عن المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الأخرى.
    Depuis plus de trois ans, l'Iraq n'a pas donné d'informations sur les Koweïtiens et autres prisonniers et personnes disparues. UN وطوال أكثر من ثلاث سنوات، لم يقدم العراق أية معلومات عن السجناء واﻷشخاص المفقودين من الكويتيين وغيرهم.
    En ce qui concerne la question humanitaire des Koweïtiens et des nationaux de pays tiers prisonniers et disparus, l'Iraq continue de refuser de coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وفيما يتعلق بالمسألة الانسانية لﻷسرى والمفقودين من المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان اﻷخرى، مازال العراق يرفض التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En outre, en se montrant peu disposées à régler les cas pendants de plus de 600 Koweïtiens et ressortissants de pays tiers qui ont disparu pendant ou après l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq et sur lesquels on est encore sans nouvelles, les autorités iraquiennes violent la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقاعس العراق عن تسوية الحالات المعلقة لأكثر من ٦٠٠ شخص من الكويت ومن رعايا بلدان أخرى ممن اختفوا أثناء الاحتلال العراقي غير الشرعي للكويت أو في أعقابه، والذين لا يزالون مختفين، يشكل انتهاكا لقرار مجلس الأمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Le 21 août, le Coordonnateur a présenté au Conseil mon neuvième rapport en application du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) portant sur le rapatriement de tous les nationaux Koweïtiens et de pays tiers ou la restitution de leurs dépouilles mortelles (S/2002/931). UN 9 - في 21 آب/أغسطس، قدم المنسق إحاطة إلى المجلس حول تقريري التاسع المقدم عملا بالفقرة 14 من القرار 1284 (1999) بشأن إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم (S/2002/931).
    105. Le Comité a examiné les circonstances pertinentes, en particulier le nombre approximatif d'expatriés résidant en Iraq et au Koweït et le schéma général des départs de Koweïtiens et d'expatriés, informations qui figuraient dans les rapports d'information. UN ٥٠١ - ونظر الفريق في الوقائع المرجعية ذات الصلة، لا سيما في العدد التقديري لﻷجانب المقيمين في العراق والكويت وأنماط المغادرة التي تعينت للكويتيين واﻷجانب المشار إليها في التقارير المرجعية.
    Conformément à son article 2, la loi s'applique à ceux des Koweïtiens et à leur famille qui, entrant dans certaines catégories déterminées par décret, sont en droit de recevoir une assistance. UN وفقاً لنص المادة الثانية منه فإن أحكام هذا القانون تسري على الأسر والأفراد الكويتيين الذين يستحقون المساعدة وفقاً للفئات التي يصدر بتحديدها مرسوم.
    Depuis l'examen de la deuxième tranche, le Comité a donc appliqué un programme informatique à toutes les réclamations pour pertes C4-VM présentées par des requérants non Koweïtiens et répondant au critère de propriété. UN لذلك، طبق الفريق منذ الدفعة الثانية حلاً برنامجياً بالنسبة لجميع المطالبات المتعلقة بالخسائر من السيارات من الفئة جيم/4 - المطالبات المتعلقة بالسيارات، التي قدمها مطالبون غير كويتيين والتي استوفت بمعيار الملكية.
    Il a également souligné que l'Iraq n'avait aucun intérêt à conserver des documents Koweïtiens et encore moins les archives nationales du Koweït et qu'il était prêt à agir sur la base de tout renseignement en vue de leur localisation et restitution. UN وشدد أيضا على أن العراق ليس من مصلحته الاحتفاظ بالمستندات الكويتية فضلا عن محفوظاتها الوطنية، وأن العراق مستعد لأن يتخذ الإجراءات اللازمة بناء على أي معلومات من أجل تحديد موقها وإرجاعها.
    Le nombre des dépouilles de prisonniers Koweïtiens et d'États tiers et de personnes disparues restait inchangé. UN ولم يتغير عدد رفات الرعايا الكويتيين وأسرى رعايا البلدان الأخرى والمفقودين.
    570. À l'examen des pièces présentées, il apparaît que la Société de bienfaisance a reçu des dons destinés au fonds créé pour venir en aide aux réfugiés Koweïtiens et que des paiements ont été faits par prélèvement sur ce fonds. UN 570- ويبيّن فحص الأدلة أن الجمعية تلقت تبرعات لصندوق تقديم المساعدة إلى اللاجئين الكويتيين وأن المدفوعات قد قُدمت من هذا الصندوق.
    En même temps, le Soudan réaffirme la nécessité d'observer et de respecter toutes les résolutions de l'ONU et de respecter la souveraineté du Koweït et demande que l'on trouve sans délai une solution juste à la question des prisonniers Koweïtiens et non koweïtiens grâce à la coopération et la compréhension entre les parties intéressées. UN وفي ذات الإطار يؤكد السودان على أهمية احترام سيادة واستقلال دولة الكويت الشقيقة، ويدعو إلى إيجاد حل عاجل وعادل لقضية الأسرى الكويتيين وغير الكويتيين، بالاتفاق والتفاهم بين الأطراف ذات الصلة.
    Je suis convaincu que les représentants Koweïtiens et iraquiens parviendront à des arrangements constructifs en vue du règlement de cette question. UN وإنني على ثقة من أن الممثلين العراقيين والكويتيين سيتوصلون إلى ترتيبات بنَّاءة تضع خاتمة لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more