Il y avait parmi eux un journaliste kuna du Panama. | UN | ومن الذين وقع عليهم الاختيار كان هناك صحفي من كونا جاء من بنما. |
Il y avait parmi eux un journaliste kuna du Panama. | UN | ومن الذين وقع عليهم الاختيار كان هناك صحفي من كونا قدم من بنما. |
Le total des frais énumérés plus haut se monte donc à 19 841 246 kuna. | UN | ولذا تبلغ تكاليف الاحتياجات المبينة أعلاه ٢٤٦ ٨٤١ ١٩ كونا. |
Le montant de l'aide (110 720 000 kuna) se répartit comme suit : | UN | وقد وصل ذلك إلى تكلفة قدرها ٠٠٠ ٧٢٠ ١١٠ كونا على النحو التالي: |
La kuna réclame donc une somme égale au salaire mensuel moyen des nouveaux employés multiplié par le nombre de ces employés. | UN | ولهذا تطالب وكالة الأنباء الكويتية بمبلغ يعادل المتوسط الشهري لمرتبات الموظفين الجدد مضروباً في عدد الموظفين الجدد. |
À Livno, ville d'Herzégovine où existe un attachement sentimental au kuna, une vaste majorité s'est prononcée dans le même sens. | UN | وأيدت الرأي نفسه أغلبية ساحقة في ليفنو وهي بلدة في منطقة الهرسك ترتبط فيها الكونا بوجدان السكان. |
Le montant alloué pour le salaire de ces 31 employés s'élève à 117 000 kuna par mois, soit 1 404 000 kuna par an. | UN | ويخصص ﻷجور هؤلاء الموظفين اﻟ ٣١ مبلغ ٠٠٠ ١١٧ كونا شهريا ومبلغ ٠٠٠ ٤٠٤ ١ كونا سنويا. |
On a investi jusqu'à présent 50 millions de kuna. | UN | وبلغ مجموع ما استثمر حتى اﻵن ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٠ كونا. |
Les dépenses déjà consacrées à la reconstruction et à la remise en état des routes s'élèvent à 14 millions de kuna, le montant alloué pour 1998 à 41 millions de kuna. | UN | وأنفــق مبلــغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤ كونا علــى إعادة بناء الطرق وإصلاحها، وخصص مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ كونا لعام ١٩٩٨. |
Le montant total des investissements consacrés à la gestion des eaux sur le territoire de la région danubienne de Croatie s'élève à 10 200 000 kuna. | UN | وبلغ مجموع ما استثمر من أموال ٠٠٠ ٢٠٠ ١٠ كونا في إدارة المياه في منطقة الدانوب الكرواتية. اﻹدارة الكرواتية للغابات |
À ce jour, les coûts de reconstruction et de remise en marche s'élèvent à 28 883 400 kuna. | UN | وبلغت تكاليف إعادة اﻹنشاء والتنشيط ٤٠٠ ٨٨٣ ٢٨ كونا حتى اﻵن. |
On estime que 44 300 000 kuna seront investis au total. | UN | ومن المقدر أن يبلغ الاستثمار الكلي ٠٠٠ ٣٠٠ ٤٤ كونا. |
Le Conseil d'administration des stocks a financé la culture du blé en fournissant du carburant, des engrais et des semences d'une valeur de 15 645 000 kuna. | UN | وقام مجلس إدارة إمداد المخزون بتمويل القمح فقدم من الوقود واﻷسمدة والبذور ما قيمته ٠٠٠ ٥٤٦ ٥١ كونا. |
Pour les semailles de printemps, il faudra prévoir un montant de 57 400 000 kuna pour semer du maïs, du soja, de la betterave à sucre et du tournesol sur une superficie de 69 500 hectares. | UN | تشمل خطة بذار الربيع تمويل ٠٠٥ ٩٦ هكتار بما قيمته ٠٠٠ ٠٠٤ ٧٥ كونا من الذرة والصويا والشوندر وعبﱠاد الشمس. |
La valeur totale des produits achetés s'élève à 128 870 000 kuna. | UN | القيمة اﻹجمالية للمشتريات ٠٠,٠٠٠ ٠٧٨ ٨٢١ كونا |
Des prêts en nature de carburant diesel seront octroyés par l'intermédiaire de la Direction des stocks de produits de base pour un montant total de 7 510 320 kuna. | UN | وعن طريـق مديريـة المخـزون السلعـي، ستُمنح قـروض السلع من أجل وقـود الديزل بما مجموعه ٠٢٣ ٠١٥ ٧ كونا. |
Grâce à des prêts offerts par des banques commerciales, 38 880 000 kuna devraient être investis dans l'achat d'engrais et de semences. | UN | وعن طريق قروض المصــارف التجاريـة، ينبغـي استثمـار ٠٠٠ ٠٨٨ ٨٣ كونا في شراء اﻷسمدة والبذور. |
3 180 600 kuna | UN | داكوفيتش، القيمة اﻹجمالية ٠٠٦ ٠٨١ ٣ كونا |
Les fonds investis en 1997 dans la reconstruction de maisons dans la région danubienne de la Croatie s'élèvent à 1 million de kuna. | UN | وتبلغ اعتمادات الميزانية المستثمرة في إعادة بناء المساكن في منطقة الدانوب الكرواتية ١ مليون كونا في عام ١٩٩٧. |
Les bibliothèques d'Ilok et de Beli Manastir viennent d'être rénovées et dotées de nouveaux matériels au moyen de fonds alloués par le Ministère de la culture (200 000 kuna). | UN | جــددت مكتبتــا إيلوك وبيلي مناستير وأعيد تجهيزهما بأموال رصدتها وزارة الثقافة، تصل إلى ٠٠٠ ٢٠٠ كونا. |
La kuna a donc revu sa réclamation à la baisse de manière à ne tenir compte que de 184 nouveaux employés. | UN | ولهذا خفضت وكالة الأنباء الكويتية مطالبتها لتقتصر على 184 موظفاً جديداً. |
Des mesures de sécurité spéciales ont été prises pendant la période d'introduction du kuna et lors des réunions inaugurales des assemblées des comtés et des municipalités. | UN | وقد اتخذت تدابير أمنية خاصة خلال فترة إدخال عملة الكونا وخلال الدورات الافتتاحية لمجالس المقاطعات والبلديات. |
Ainsi, on dénombre actuellement cinq régions: Emberá de Darién, Ngöbe-Buglé, kuna Yala, kuna de Madungandí et kuna de Wargandí. | UN | وهناك حالياً خمسة مناطق خاصة بالسكان الأصليين هي: امبريا دي داريين(33)، ونغوبي بوغلي(34)، وكونا يالا(35)، وكونا دي مادونغاندي(36)، وكونا دي وارغاندي(37). |