"l'échange des" - Translation from French to Arabic

    • تبادل عبارات
        
    • تبادل أفضل
        
    • التبادل التجاري في
        
    • التبادل التجاري بالنسبة
        
    • وتبادل عبارات
        
    • التبادل التجاري لأقل
        
    Après l'échange des courtoisies d'usage, le Président pourra déclarer close la Conférence. UN 17 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المؤتمر.
    Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10. UN 30 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أُعلن عن اختتام الاجتماع في الساعة 10/12 بعد الظهر.
    Après l'échange des courtoisies d'usage, le Président a déclaré la session close à 18 h 50, le vendredi 15 mai 2009. UN 175- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الدورة في تمام الساعة 50/6 مساء الجمعة الموافق 15 أيار/مايو 2009.
    l'échange des meilleures pratiques est positif, mais n'entre pas dans les attributions du Comité spécial. UN وقالت إن تبادل أفضل الممارسات أمر مرحب به، ولكن ذلك ليس من ولاية اللجنة المخصصة.
    Les délégations des pays en développement se sont inquiétées de la récente détérioration des termes de l'échange des exportations de produits de base, dont bon nombre de ces pays restaient tributaires. UN وأعربت وفود البلدان النامية عن قلقها من الانخفاض الأخير في معدلات التبادل التجاري في صادرات السلع الأساسية التي لا تزال تشكل الدعامة الأساسية لكثير من هذه البلدان.
    Le troisième a été la détérioration des termes de l'échange des pays non exportateurs de pétrole, pour cinq années consécutives. UN وتمثل العامل الثالث في تدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان غير المصدرة للنفط، والتي تعرضت للخسارة في هذا المجال للعام الخامس على التوالي.
    Après les déclarations du Secrétaire général et de M. Kenyatta, et l'échange des courtoisies d'usage, la Présidente de l'Assemblée pour l'environnement a suspendu la séance plénière de clôture pour permettre d'assister au dîner ministériel offert par le Gouvernement kényen. UN وعقب ملاحظات الأمين العام والسيد كينياتا، وتبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن رئيس جمعية البيئة تعليق الجلسة العامة الختامية لحضور عشاء للوزراء استضافته حكومة كينيا.
    147. Après l'échange des remerciements d'usage, le Président a déclaré la session close, le jeudi 13 novembre 2003 à 17 heures. REGLEMENT INTERIEUR UN 147- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الدورة وذلك في تمام الساعة الخامسة من مساء الثلاثاء، 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Après l'échange des remerciements d'usage, le Président a déclaré la réunion close, le samedi 2 juillet 2005, à 21 h 30. UN 219- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في التاسعة والنصف من مساء يوم السبت، 2 تموز/يوليه 2005.
    Après l'échange des remerciements d'usage, la réunion a été déclarée close le vendredi 17 février 2006 à 14 h 45. UN 113- عقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 2.45 مساء يوم الجمعة الموافق 17 شباط/فبراير 2006.
    Durant l'échange des civilités d'usage, de nombreux représentants ont rendu hommage à M. Töpfer pour ses longues années de service hautement bénéfiques au poste de Directeur exécutif du PNUE. UN 51 - أعرب الكثير من الممثلين، أثناء تبادل عبارات المجاملة المعتادة، عن تقديرهم للسيد توبفر لسنوات خدمته الطويلة والفعالة للغاية كمدير تنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Après l'échange des remerciements d'usage, la réunion a été déclarée close le vendredi 4 mai 2007 à 20 h 55. UN 121- وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 55/20 من يوم الجمعة، 4 أيار/مايو 2007.
    Après l'échange des courtoisies d'usage, le Président a déclaré la session close à 18 h 50, le vendredi 15 mai 2009. UN 175- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الدورة في تمام الساعة 50/6 مساء الجمعة الموافق 15 أيار/مايو 2009.
    Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 19 heures, le jeudi 26 janvier 2012. UN 59 - وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة أعلن اختتام الدورة في الساعة 00/19 مساء الخميس، 26 كانون الثاني/يناير 2012.
    Nous estimons que, jusqu'en 2015, toutes les réunions portant sur les OMD devraient se pencher en priorité sur l'échange des meilleures pratiques dans des domaines spécifiques. UN ونعتقد بأن جميع الاجتماعات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، إلى غاية عام 2015، ينبغي أن تركز بصورة خاصة على تبادل أفضل الممارسات في مجالات محددة.
    Ces ateliers favorisent l'échange des données concernant les pratiques optimales et la coopération Sud-Sud. UN ومن خلال حلقات العمل هذه يجري تعزيز عمليـة تبادل أفضل الممارسات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans ce contexte, il faudrait encourager l'échange des meilleures pratiques aux niveaux sous-régional, régional et international. UN وينبغي في هذا الصدد تشجيع تبادل أفضل الممارسات على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    Effectivement, depuis 2000, les termes de l'échange des pays en développement sans littoral ont baissé de 84 %. UN وبالفعل، فمنذ عام 2000، شهدت معدلات التبادل التجاري في البلدان النامية غير الساحلية انخفاضاً بنسبة 84 في المائة.
    D'une manière générale, les termes de l'échange des pays d'Amérique centrale continuent d'être nettement moins favorables. UN وعموما، لا تزال معدلات التبادل التجاري في بلدان أمريكا الوسطى أقل مواتاة بكثير.
    Ceci est dû essentiellement à la détérioration des termes de l'échange des produits de base par rapport aux produits industriels et aux barrières tarifaires punitives auxquelles sont assujettis les produits transformés et à valeur ajoutée en provenance d'Afrique. UN ويعزى هذا إلى حد كبير إلى تدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة للسلع الأساسية مقابل السلع الصناعية، وإلى الحواجز التعريفية العقابية التي تواجهها منتجات أفريقيا المصنعة وتلك التي تشتمل على قيمة مضافة.
    L'évolution des termes de l'échange des pays exportateurs de produits de base agricoles est variable en fonction de l'ampleur de leurs importations de pétrole, ainsi que de l'évolution des cours de leurs principaux produits de base à l'exportation. UN ويتفاوت تغير معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المصدرة لمنتجات السلع الزراعية، حسب مستوى وارداتها من النفط، وحسب تطورات أسعار السلع الأساسية الرئيسية التي تصدرها.
    Après ces déclarations et l'échange des civilités d'usage, la Présidente de l'Assemblée pour l'environnement a suspendu la séance plénière de clôture pour permettre d'assister au dîner ministériel offert par le Gouvernement kényen. UN وعقب تلك الملاحظات، وتبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن رئيس جمعية البيئة تعليق الجلسة العامة الختامية لحضور عشاء للوزراء استضافته حكومة كينيا.
    30. Les termes nets de l'échange des marchandises pour les PMA en tant que groupe se sont nettement améliorés entre 2000 et 2008 (voir la figure 4.1). UN 30- أظهر صافي معدل التبادل التجاري لأقل البلدان نمواً، كمجموعة، تحسناً ملحوظاً من عام 2000 إلى عام 2008 (انظر الشكل 4-1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more