Il faudrait examiner les problèmes de sécurité et d'authentification des données dans l'échange international de données. | UN | وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
On trouvera également présentée ici une initiative qui vise à encourager l'échange international de politiques de référence et de bonnes pratiques entre les gouvernements. | UN | كما تعرض المذكرة مبادرة من الأونكتاد لتيسير التبادل الدولي لأفضل السياسات والممارسات فيما بين الحكومات. |
En facilitant l'échange international de ces bonnes politiques et pratiques, on pourrait accélérer le rythme et réduire le coût de la modernisation des administrations publiques. | UN | إن تيسير التبادل الدولي لهذه السياسات والممارسات الجيدة من شأنه أن يعجِّل بخطى تحديث الدولة ويقلل من تكلفته. |
● Il réduit les risques d'abus de l'échange international de données pertinentes en mettant en place plusieurs mesures : | UN | ● تقلل الى الحد اﻷدنى من مخاطر اساءة استخدام مثل هذا التبادل الدولي للبيانات ذات الصلة بإقامة سلسلة من التدابير |
Selon une délégation, il faudrait étudier les problèmes de sécurité et la question de l'authentification des données dans le cadre de l'échange international des données. | UN | وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
Selon une délégation, il faudrait étudier les problèmes de sécurité et la question de l'authentification des données dans le cadre de l'échange international des données. | UN | وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
Des statistiques sur l'échange international d'information sont élaborées depuis 1998: | UN | ويُحتفظ بإحصاءات عن التبادل الدولي للمعلومات منذ عام 1998: |
L'Afrique du Sud disposait déjà d'une technologie et d'une industrie nucléaires avancées, mais son adhésion au Traité faciliterait l'échange international de nouvelles technologies pour assurer le développement futur de cette industrie. | UN | فبالرغم من أنها تملك بالفعل قاعدة تكنولوجيا متقدمة وصناعة نووية فإن الانضمام من شأنه أن يسهل التبادل الدولي للتكنولوجيا الجديدة اللازمة لتنميتها المقبلة. |
" 5.7 Aucun Etat partie n'interprète les dispositions du présent Traité comme restreignant l'échange international de données à des fins scientifiques. | UN | " ٥ -٧ لا تفسر أي دولة طرف أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيﱢد التبادل الدولي للبيانات لﻷغراض العلمية. |
" Il faudrait examiner les problèmes de sécurité et d'authentification des données dans l'échange international de données. | UN | " وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن وموثوقية البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
29. Le quatrième domaine d'action est celui de l'échange international de renseignements, à titre préventif également. | UN | ٢٩ - والجبهة الرابعة هي التبادل الدولي للاستخبارات، كتدبير وقائي كذلك. |
31. Le quatrième domaine d'action est celui de l'échange international de renseignements, à titre préventif également. | UN | " ١٣ ـ والجبهة الرابعة هي التبادل الدولي للاستخبارات، كتدبير وقائي كذلك. |
29. Le quatrième domaine d'action est celui de l'échange international de renseignements, à titre préventif également. | UN | ٢٩ - والجبهة الرابعة هي التبادل الدولي للاستخبارات، كتدبير وقائي كذلك. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise au point de méthodes électroniques de compilation et de diffusion des statistiques et des normes internationales, y compris les normes de metadonnées pour l'échange international de données | UN | تقرير اﻷمين العام عن تطوير اﻷساليب الالكترونية لتجميع ونشر الاحصاءات والمعايير الدولية، بما في ذلك معايير البيانات الوسيطة وذلك ﻷغراض التبادل الدولي للبيانات |
Cette fonction est assumée par le Comité de la COI lié à l'échange international des données océanographiques, dit IODE. | UN | وتضطلع لجنة التبادل الدولي للبيانات والمعلومات الأوقيانوغرافية التابعة للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بهذه المهمة. |
14. Les dispositions de la présente Convention ne doivent pas être interprétées comme restreignant l'échange international de données à des fins scientifiques non interdites par la Convention. | UN | ١٤ - لا يجوز تفسير أحكام هذه الاتفاقية بأنها تقيد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية لا تحرمها هذه الاتفاقية. |
64. Chaque État a le droit de participer à l'échange international d'informations et de prendre connaissance de toutes les données auxquelles le Registre donne accès. | UN | ٤٦ - يكون لكل دولة الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي الوصول إلى جميع البيانات التي تتاح للسجل. |
Malheureusement, les contrôles d'exportation récemment rétablis constituent une entrave à l'échange international de matières et d'équipement nucléaires en vue d'utilisations pacifiques prévu par le TNP. | UN | ولﻷسف، تشكل عمليات الرقابة على الصادرات التي أعيدت مؤخرا عقبة في سبيل التبادل الدولي للمواد والمعدات النووية بغرض الاستخدام السلمي الذي نصت عليه معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
10. Les dispositions du présent Traité ne doivent pas être interprétées comme restreignant l'échange international de données à des fins scientifiques. | UN | ٠١- لا يجوز تفسير أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيد التبادل الدولي للبيانات ﻷغراض علمية. |
Comité sur l'échange international de données et d'informations océanographiques (IODE) | UN | اللجنة المعنية بالتبادل الدولي للبيانات والمعلومات اﻷوقيانوغرافية |
Les procédures à utiliser au Centre sont énoncées dans le Manuel pour la surveillance par détection des infrasons et l'échange international de données infrasonores. | UN | وتكون الاجراءات المتعين استخدامها في المركز تلك الاجراءات المبينة في دليل التشغيل الخاص بالرصد دون السمعي والتبادل الدولي للبيانات دون السمعية. |