Si on se projette dans quelques dizaines d'années, la pénétration de l'économie du savoir dans les pays africains déterminera le niveau de la classe moyenne et de la prospérité économique. | UN | وفي خلال بضعة عقود قادمة سيحدد عمق اقتصاد المعرفة في البلدان الأفريقية حجم الطبقة الوسطى والرخاء الاقتصادي. |
Cela renforcera la sécurité de l'économie du savoir en Afrique et la confiance vis-à-vis d'elle. | UN | وسيعزز ذلك الشعور بالأمن والثقة في اقتصاد المعرفة في أفريقيا. |
Dans l'économie du savoir actuelle, l'éducation est un facteur déterminant essentiel de la capacité des pays de relever les défis du développement. | UN | يمثل التعليم في سياق اقتصاد المعرفة اليوم محدداً أساسياً لقدرات البلدان على التصدي للتحديات الإنمائية. |
ii) Augmentation du nombre de pays membres progressant dans la réalisation des indicateurs concernant l'économie du savoir arrêtés au niveau international | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة |
Pour également donner suite au Sommet, la CEA collaborera avec l'OUA à la mise en œuvre du Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir. | UN | وكمتابعة لأعمال مؤتمر القمة، ستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا مع الاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاديات المعرفة. |
Cadres juridique et réglementaire pour l'économie du savoir en Afrique : pratiques optimales | UN | الأطر القانونية والتنظيمية لاقتصاد المعرفة في أفريقيا: أفضل الممارسات |
L'antenne de Moscou appuie activement le développement de l'économie du savoir en Russie et dans les pays de la CEI. | UN | 57 - وتعزز نقطة الوصل المتعلقة بموسكو بفعالية تطوير " اقتصاد المعرفة " في روسيا وبلدان رابطة الدول المستقلة. |
Bien des débats consacrés à la société du savoir tendent à privilégier la question plus unidimensionnelle, mais qui reste importante, de l'économie du savoir. | UN | 11 - ويميل الكثير من المناقشات الدائرة حول مجتمع المعرفة إلـى التركيز على اقتصاد المعرفة ذي البعد الواحد - رغم أهميته. |
L'un des domaines d'action privilégiés serait celui de l'économie du savoir. | UN | وسيشكل اقتصاد المعرفة أحد مجالات التركيز في هذا الصدد. |
Dans ce contexte, la question de l'accès à l'énergie ne devait pas être négligée si l'on voulait parvenir à un développement plus équitable fondé sur l'économie du savoir. | UN | وينبغي في هذا السياق عدم إهمال الحصول على الطاقة. فهو أمر ضروري لتحقيق تنمية أكثر شمولاً بالاستناد إلى اقتصاد المعرفة. |
Source: Ministère de l'économie du savoir de la République de Corée, Korea Energy Foundation. | UN | المصدر: وزارة اقتصاد المعرفة في جمهورية كوريا، المؤسسة الكورية للطاقة. |
Ce réseau a nourri une collaboration interrégionale visant à stimuler la croissance économique à l'intérieur de l'économie du savoir. | UN | وشجعت هذه الشبكة التعاون الأقاليمي الرامي إلى تعزيز النمو الاقتصادي ضمن اقتصاد المعرفة. |
La CEA a coordonné la mise au point du Plan d'action régional africain pour l'économie du savoir. | UN | وقامت اللجنة بتنسيق وضع خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاد المعرفة في صيغتها النهائية. |
Promotion du secteur de l'informatique et de la télématique face aux défis de l'économie du savoir | UN | تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواجهة تحديات الاقتصاد القائم على المعرفة |
La CEE a également offert une assistance technique, notamment pour résoudre les problèmes nouveaux que pose l'essor de l'économie du savoir. | UN | كما قدمت اللجنة المساعدة الفنية، لا سيما في التصدي للتحديات الجديدة التي يشكلها تقدم الاقتصاد القائم على المعرفة. |
La Commission européenne a approuvé une proposition de financement d'un montant de 10 millions de dollars des États-Unis à l'appui du Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir (PARAES) élaboré par la CEA pour l'Union africaine. | UN | وأقرت المفوضية الأوروبية اقتراحاً تمويلياً بمبلغ قدره 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاديات المعرفة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لصالح الاتحاد الأفريقي. |
Cadres juridique et réglementaire pour l'économie du savoir | UN | الأطر القانونية والتنظيمية لاقتصاد المعرفة |
a) Conditions plus propices au développement de la société de l'information et de l'économie du savoir dans la région mises en place par l'application des instruments pertinents | UN | (أ) تهيئة بيئة مواتية أكثر لتطوير مجتمع المعلومات والاقتصاد القائم على المعرفة في المنطقة من خلال الصكوك ذات الصلة |
Le sous-programme continuera d'appuyer la mise en œuvre des initiatives et programmes régionaux africains tels que le Plan d'action consolidé de l'Union africaine/NEPAD pour la science et la technologie et le Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تقديم الدعم لتنفيذ المبادرات والبرامج الإقليمية الأفريقية التي من قبيل خطة العمل الموحدة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة بشأن العلم والتكنولوجيا والخطة الإقليمية الأفريقية المتعلقة باقتصاد المعرفة. |
120. Les technologies de l'information et de la communication (TIC) sont un moteur de la mondialisation dans la mesure où elles intègrent les entreprises dans l'économie du savoir. | UN | 120- وتساعد تكنولوجيات المعلومات والاتصال في توجيه عملية العولمة عن طريق إدخال المشاريع في الاقتصاد المعتمد على المعرفة. |
La majorité des jeunes aujourd'hui savent lire et écrire mais les exigences du marché du travail, en particulier celles de l'économie du savoir que le Qatar s'emploie à instaurer, portent sur des connaissances et des savoir-faire qui vont bien au-delà de la simple maîtrise de la lecture et de l'écriture. | UN | ولكن مما لاشك فيه أن متطلبات سوق العمل القطرية، ولا سيما متطلبات الاقتصاد المعرفي الذي تسعى إلى تحقيقه دولة قطر، يتطلب مهارات وكفاءات متنوعة، تتعدى مجرد الإلمام بالقراءة والكتابة. |
Le progrès accéléré des connaissances durant ces dernières décennies a modifié les principes de la croissance économique et la marche vers l'économie du savoir a des répercussions sur tous les secteurs d'activité. | UN | وقد أدى التطور المتسارع في المعرفة خلال العقود القليلة الماضية إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي، والتحرك نحو اقتصاد قائم على المعرفة يمس جميع قطاعات الاقتصاد. |
Par ailleurs, l'émergence de l'économie du savoir et de l'économie de réseau modifie aussi la dynamique du développement et les contrastes qu'elle présente. | UN | والاقتصاد الناشئ القائم على المعارف والشبكات يقوم أيضاً بتغيير تنوع التنمية والعوامل المحركة لها. |
:: La cinquième réunion du Comité de l'information pour le développement (CODI V), consacrée au thème de l'emploi et l'économie du savoir en Afrique; | UN | :: الاجتماع الخامس للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية، بشأن العمالة واقتصاد المعرفة |