"l'économie du territoire" - Translation from French to Arabic

    • اقتصاد الإقليم
        
    • اقتصاد الأرض
        
    • على اقتصاد الجزيرة
        
    • في اقتصاد اﻷرض
        
    • اقتصاد الاقليم
        
    • الاقتصادي لﻹقليم
        
    • الاقتصادية للإقليم
        
    • لاقتصاد اﻹقليم
        
    • في اقتصاد الجزيرة
        
    • اقتصاد برمودا
        
    • اقتصاد كاليدونيا الجديدة
        
    • الاقتصادية الحديثة في اﻷرض
        
    • لاقتصاد الأرض
        
    • قطاعات اقتصاد اﻹقليم
        
    • كبيرا على الاقتصاد اﻷرض
        
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour les Caraïbes de 2011, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة، منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011،
    Les effets de la perte de Samoa Packing ne se sont pas encore fait sentir sur l'économie du territoire. UN ولم تبدأ الآثار الكاملة المترتبة على إقفال معمل ساموا للتعليب بالظهور بعد على اقتصاد الإقليم.
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2012, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012،
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien: Évolution de l'économie du territoire palestinien occupé UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    Evolution de l'économie du territoire palestinien occupé : rapport établi par le secrétariat de la CNUCED UN التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة: تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour les Caraïbes de 2011, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلّم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة، منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011،
    On attend d'un accroissement des exportations de produits alimentaires un apport substantiel pour l'économie du territoire. UN ويؤمل أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير.
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2014, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2012, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2014, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2014, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2012, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012،
    Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour le Pacifique de 2012, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, UN وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012،
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien: Évolution de l'économie du territoire palestinien occupé UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien: évolution de l'économie du territoire palestinien occupé UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    Le rapport annuel du secrétariat de la CNUCED sur l'évolution de l'économie du territoire palestinien occupé est axé sur trois grandes questions. UN ويركز التقرير السنوي ﻷمانة اﻷونكتاد عن التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة على ثلاث قضايا رئيسية.
    l'économie du territoire a connu dans les 10 dernières années une croissance stable sans précédent. UN وقد أظهر اقتصاد الاقليم نموا ثابتا لم يسبق له مثيل أثناء العقد الماضي.
    17. Les recettes provenant de la concession de licences de pêche à des sociétés étrangères ont continué de jouer un important dans la bonne santé de l'économie du territoire. UN ١٧ - واﻹيرادات الناتجة عن اصدار تراخيص الصيد للشركات اﻷجنبية ظلت تمثل مصدرا رئيسيا للرفاه الاقتصادي لﻹقليم.
    Les sociétés de services financiers, dont bon nombre sont des bénéficiaires du programme de la Commission de développement économique, jouent un rôle important dans l'économie du territoire. UN 32 - لشركات الخدمات المالية، وكثير منها ضمن المستفيدين بخدمات لجنة التنمية الاقتصادية، أهميتها الاقتصادية للإقليم.
    Car la seconde volonté de l'État, c'est d'encourager et de favoriser le développement maîtrisé et autonome de l'économie du territoire. UN وتتمثل اﻹرادة الثانية للدولة في تشجيع وتأييد التنمية المنضبطة والمستقلة ذاتيا لاقتصاد اﻹقليم.
    Les transactions internationales apportent aussi une contribution importante à l'économie du territoire, car elles font entrer des devises. UN كما أن النشاط التجاري الدولي يسهم هو اﻵخر إسهاما هاما في اقتصاد برمودا إذ يُغدق عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي.
    64. L'agriculture joue un rôle relativement modeste dans l'économie du territoire, bien que 34 % de la population environ, pour la plupart des Canaques, en dépendent. UN ٦٤ - تلعب الزراعة دورا محدودا نسبيا في اقتصاد كاليدونيا الجديدة وذلك على الرغم من اعتماد ما يقدر بنحو ٣٤ في المائة من السكان، معظمهم من الكاناك، عليها.
    Non seulement le présent rapport mettait en lumière l'évolution récente de l'économie du territoire occupé, mais il proposait des activités de coopération technique. UN وقال إن التقرير الحالي لا يبرز فقط التطورات الاقتصادية الحديثة في اﻷرض المحتلة ولكنه يعرض أيضا مقترحات خاصة بأنشطة التعاون التقني.
    29. Le coût de la guerre de 2008-2009 à Gaza a été, et demeure considérable pour l'économie du territoire palestinien occupé. UN 29- ولقـد كانت تكاليف الحرب التي شنتّها إسرائيل على غزة في الفترة 2008-2009، ولا تزال، باهظة بالنسبة لاقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة.
    21. Durant la période considérée, le tourisme a gardé son importance pour l'économie du territoire, restant la principale source de devises. UN ٢١ - ظلت السياحة تشكل، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قطاعا رئيسيا من قطاعات اقتصاد اﻹقليم ومصدرا رئيسيا من مصادر النقد اﻷجنبي.
    48. Les effets de l'intifada et des contre-mesures israéliennes ont continué d'affecter l'économie du territoire occupé, déjà bien éprouvée au cours des dernières années. UN ٤٨ - تركت الانتفاضة واﻹجراءات الاسرائيلية المضادة أثرا كبيرا على الاقتصاد اﻷرض المحتلة، الذي كان قد عانى فعلا من انتكاسات عديدة في السنوات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more