"l'écouter" - Translation from French to Arabic

    • سماعها
        
    • استمع له
        
    • الاستماع إليها
        
    • سماعه
        
    • تستمع لها
        
    • الإصغاء إليه
        
    • الإنصات
        
    • أستمع لها
        
    • تنصت لها
        
    • الاستماع إليه
        
    • الاستماع اليها
        
    • الاستماع له
        
    • الاستماع لها
        
    • للاستماع اليه
        
    • أستمع إليها
        
    Elle a des choses à dire, tu devrais venir l'écouter. Open Subtitles تقول بعض الأشياء التي قد ترغب في سماعها
    Je pourrais l'écouter pendant des heures. Open Subtitles هذه الأغنية رائعة جداً، أستطيع سماعها ألف مرة وأعتقد بأنني سأفعل
    Ne me le passe pas. Je veux juste l'écouter. Open Subtitles لا تضعيه على السماعة, أريد فقط أن استمع له.
    J'ai passé toute mon enfance à l'écouter parler de ces trucs. Open Subtitles أمي مصممة ديكور داخلي. قضيت طفولتي في الاستماع إليها وهي تتحدث عن هذه الأشياء.
    J'étais tellement impatiente... pour changer et je n'ai pas pris le temps de l'écouter. Open Subtitles كُنْتُ غير صبورَة كالعادة لا اريد سماعه أنا لا أَعْرفُ, أنا
    C'était plutôt clair au cas où tu veux l'écouter plus tard. Open Subtitles لقد رفعت صوتي إذا أردت أن تستمع لها لاحقًا
    D'ailleurs, il est temps d'arrêter de l'écouter. Écoutons plutôt quelqu'un d'autre. Open Subtitles في الواقع، لعلّ الأوان حان لنكفّ عن الإصغاء إليه ونبدأ بالإصغاء إلى سواه
    Pardon, mais mon mari travaille dans le milieu forestier, et je crois que vous devriez l'écouter. Open Subtitles المعذرة ولكن زوجي يعمل في الغابات وأظن ينبغي عليكما الإنصات له
    Les opinions d'Ella sur le royaume sont intéressantes. Vous devriez l'écouter. Open Subtitles إإيلا لديها العديد من الأراء المهمة في سياسة المملكة ياعميأعتقد أن عليك سماعها.
    J'aimerais l'écouter mais si c'est non sollicité, je ne peux pas. Open Subtitles كنت اريد سماعها بشدة ولكنها للأسف غير قانونية
    A dire vrai, je n'ai plus eu le coeur à l'écouter après sa disparition. Open Subtitles لأكن صادقةً معكم، لم أقوى يومًا على سماعها بعد إختفائه
    - Mme la juge... - Je veux l'écouter. Open Subtitles سيادة القاضي - سوف استمع له ايها المحامي -
    Je t'enverrai une copie dédicacée de mon CD, et tu pourras l'écouter quand tu veux. Open Subtitles سأ... سأرسل لكِ نسخة من اسطوانتي، و يمكنك الاستماع إليها متى تشائين.
    A l'écouter, on dirait qu'on a construit Auschwitz. Open Subtitles عند سماعه يتحدث قد تظن أننا قد بنينا أوشفيتز هناك
    Peut être que tu devrais l'écouter. Open Subtitles ربما عليك أن تستمع لها
    Tu devrais l'écouter. Tu pourrais apprendre quelque chose. Open Subtitles يجدر بك الإصغاء إليه لعلّك تتعلّم شيئاً
    Il faut l'écouter. Vous pouvez pas rester ici. Elle va se tuer. Open Subtitles علينا الإنصات له، ليس بإمكانكما البقاء هنا سوف ينتهي بها الأمر إلى قتل نفسها
    J'allais l'écouter. Open Subtitles حسناً، شخص عاقل سوف أستمع لها.
    Tu devrais l'écouter, père. Elle tient toujours ses promesses. Open Subtitles يجب أنْ تنصت لها يا أبي فهي تفي دائماً بوعودها
    Si tu te fais pincer, je resterai pas ici à l'écouter délirer. Open Subtitles تحصل Lalled، أنا لا يتمسك جولة هنا الاستماع إليه تلح على.
    Alors pardonnez-moi, con permiso, je souhaiterais l'écouter une dernière fois. Open Subtitles لذلك اذا كنتم جميعا سوف تندمجون معي, اود ,بعد اذنكم الاستماع اليها لاخر مره.
    Euh, oui, mais j'ai un examen médical avec Sam, et si mon taux de sucre est trop haut, je dois l'écouter et sa forme olympique me fais la morale, Open Subtitles آه نعم، لكن عندي فحص مع سام واذا كان السكري لدي مرتفع علي الاستماع له وهو اعطاني محاضرة مثالية حول ذلك
    Je ne pouvais pas l'écouter et rester calme devant ses mensonges. Open Subtitles لم أتمكن من الاستماع لها تقف هناك وتروي كذباتها
    Les gens viennent du monde entier pour l'écouter. Open Subtitles الناس يأتون من كل أنحاء العالم للاستماع اليه
    Ah, j'aurais dû l'écouter au lycée et résister à ces méchantes filles. Open Subtitles كان علي أن أستمع إليها في المدرسة الثانوية وأواجه هؤلاء البنات اللئيمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more