"l'égalité et le respect" - Translation from French to Arabic

    • المساواة والاحترام
        
    • المساواة واحترام
        
    • والمساواة واحترام
        
    • والمساواة والاحترام
        
    Il faut donc mettre en place une coopération internationale plus étroite basée sur l'égalité et le respect et les avantages mutuels. UN ويقتضي هذا تعاونا دوليا أوثق على أساس المساواة والاحترام والمنفعة المتبادلين.
    Il faut que ce partenariat se fonde sur l'égalité et le respect mutuel ainsi que sur un échange réciproque de données d'expérience. UN بل يجب أن يكون قائما على المساواة والاحترام المتبادل وتدفق الخبرة في الاتجاهين.
    Le retour du peuple juif dans sa patrie d'Israël se fondait sur l'idée de créer une société morale et juste où prévaudraient l'égalité et le respect mutuel. UN وقد قامت عودة الشعب اليهودي إلى وطنه في اسرائيل على فكرة إقامة مجتمع أخلاقي وعادل تسوده المساواة والاحترام المتبادل.
    Depuis longtemps, le Bélarus s'attache à promouvoir la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, fondée sur l'égalité et le respect mutuel. UN ومن الالتزامات الطويلة الأجل لبيلاروس تشجيع التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    Elle a fourni des renseignements sur les dispositions constitutionnelles et législatives pertinentes qui garantissent l'égalité et le respect des droits de l'homme. UN وقدمت معلومات عن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة التي تضمن المساواة واحترام حقوق الإنسان.
    l'égalité et le respect de la dignité humaine sont des concepts qui découlent de la reconnaissance d'autrui, une condition sine qua non du dialogue. UN والمساواة واحترام كرامة الفرد البشري ينبعان من الاعتراف بـ " الآخر " ، وهو شرط ضروري للحوار.
    Le dialogue suppose l'égalité et le respect mutuel. UN ويفترض الحوار المساواة والاحترام المتبادل.
    La Déclaration de Delhi repose sur l'égalité et le respect mutuel. UN ويقوم إعلان دلهي على المساواة والاحترام المتبادل.
    Un véritable partenariat découle d'une volonté de s'engager mutuellement dans un dialogue basé sur l'égalité et le respect mutuel. UN وتنبع الشراكة الحقيقية من الاستعداد للانخراط بعضنا مع بعض في حوار يقوم على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    Les États parties et les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme devraient adhérer strictement aux dispositions des instruments juridiques en question, remplir leurs responsabilités respectives et mener un dialogue fondé sur l'égalité et le respect mutuel. UN وينبغي للدول اﻷطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن تتقيد بدقة بأحكام الصكوك القانونية قيد البحث، وأن تنفذ مسؤولياتها وأن تجري حوارا يستند إلى المساواة والاحترام المتبادل.
    85. La coopération doit être fondée sur l'égalité et le respect mutuel. UN ٨٦ - وأستطرد أن التعاون يجب أن يستند إلى المساواة والاحترام المتبادل.
    Elle demande la levée de l'embargo économique appliqué à Cuba et prie instamment les États-Unis de régler leurs divergences avec Cuba par le biais de négociations fondées sur l'égalité et le respect mutuel. UN وهذا الجزء يدعو إلى رفع الحظر الاقتصادي المفروض ضد كوبا، ويحث الولايات المتحدة على تسوية خلافاتها مع كوبا عن طريق المفاوضات، على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    La nécessité de tenir compte des différences en matière de conception des droits de l'homme, dans le cadre d'un dialogue constructif et d'une coopération fondée sur l'égalité et le respect mutuel, a également été mentionnée. UN وذُكر أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    La nécessité de tenir compte des différences en matière de conception des droits de l'homme, dans le cadre d'un dialogue constructif et d'une coopération fondée sur l'égalité et le respect mutuel, a également été mentionnée. UN وذكروا أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    La République démocratique populaire lao croit en l'importance de régler les désaccords entre pays par le dialogue et la négociation pacifique, en se fondant sur l'égalité et le respect mutuel de la souveraineté. UN وتؤمن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأهمية تسوية الخلافات فيما بين الدول عبر الحوار السلمي والمفاوضات على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة.
    Ils se sont engagés à garantir l'égalité et le respect mutuel entre les États et à promouvoir la coopération économique, en facilitant la distribution équitable des avantages découlant de l'échange des biens et services. UN كما ألزموا أنفسهم بضمان المساواة والاحترام المتبادل بين الدول، وبالنهوض بالتعاون الاقتصادي، مع تسهيل التوزيع العادل للمنافع الناتجة عن تبادل السلع والخدمات.
    Si l'égalité et le respect mutuel sont des principes fondamentaux des Nations Unies, il convient qu'ils s'appliquent de manière identique à tous les États Membres. UN وقال في هذا الصدد إنه إذا كانت المساواة والاحترام المتبادل مبدأين رئيسيين من مبادئ الأمم المتحدة فإن من المتعين تطبيقهما على جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    La Russie a appuyé la création de cette procédure dans l'espoir qu'un tel examen conduit dans l'égalité et le respect réciproque contribuera à réduire les antagonismes dans la coopération intergouvernementale en matière de droits de l'homme. UN لقد ساندت روسيا فكرة إقرار تلك الإجراءات أملا منها في أن يسهم هذا الاستعراض القائم على المساواة والاحترام المتبادل في تخفيف حدة المجابهات في ميدان التعاون الحكومي الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Au Royaume-Uni, nous aimerions éliminer toutes les formes de violence et de discrimination et promouvoir l'égalité et le respect entre les personnes de tous âges. UN وفي المملكة المتحدة، نود أيضا أن نقضي على جميع أشكال العنف والتمييز وأن نعزز المساواة والاحترام بين الناس من جميع الأعمار.
    Il faut inviter instamment les pays à renoncer aux formes nouvelles de discrimination raciale et à garantir l'égalité et le respect des droits de l'homme. UN وينبغي حث البلدان على التخلص من اﻷشكال الجديدة للتمييز العنصري وضمان المساواة واحترام حقوق اﻹنسان.
    Dans une société multireligieuse et multiculturelle comme le Soudan, la seule façon d'arriver à une bonne gouvernance est de garantir la liberté de culte, l'égalité et le respect pour tous. UN وفي أي مجتمع متعدد الديانات ومتعدد الثقافات مثل السودان، فإن الطريقة الوحيدة لتحقيق حكم سليم هي ضمان حرية العبادة، والمساواة واحترام الجميع.
    l'égalité et le respect mutuel sont essentiels dans tous les contacts et relations intercommunautaires. UN والمساواة والاحترام المتبادل أساسيان في العلاقات والاتصالات بين الطائفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more