Il a été admis qu'il fallait que les pays en développement puissent trancher en la matière et participer à l'élaboration des normes recommandées. | UN | وهناك حاجة معترف بها إلى تمكين البلدان النامية من اتخاذ تلك القرارات ومن أداء دورها في وضع المعايير الموصى بها. |
Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration des normes et aux campagnes de sensibilisation. Contributions aux aboutissements institutionnels | UN | :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية. |
Un domaine où l'élaboration des normes en est à ses balbutiements est celui du clonage. | UN | وثمة مسألة تتعلق بالاستنساخ حيث وضع المعايير لا يزال في مراحله الأولى. |
Il conviendra, par conséquent, lors de l'élaboration des normes ou directives susmentionnées, de respecter un certain équilibre. | UN | ويتعين بالتالي، تحقيق توازن دقيق في صياغة المعايير أو المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه. |
l'élaboration des normes est en cours de finalisation et la priorité est actuellement accordée aux modules législatifs et réglementaires. | UN | وقد بلغ تطوير المعايير مرحلته النهائية وينصب التركيز حاليا على النمائط التشريعية والتنظيمية. |
En effet, si l'ordre juridique international sert de cadre aux relations pacifiques entre États et reconnaît des droits et impose des obligations à ceux-ci et à d'autres acteurs, il constitue aussi une source d'inspiration pour l'élaboration des normes juridiques nationales, en particulier celles relatives aux droits de l'homme. | UN | فالنظام القانوني الدولي ليس إطارا للعلاقات السلمية بين الدول ومصدرا لحقوق والتزامات الدول وغيرها من الجهات الفاعلة فحسب، بل أيضا مصدر إلهام لوضع المعايير القانونية الوطنية، وبخاصة معايير حقوق الإنسان. |
Il faut aussi trouver les moyens d'associer plus étroitement les pays en développement à l'élaboration des normes. | UN | وينبغي أيضاً العثور على سبل لضمان مشاركة البلدان النامية على نحو أفعل في عملية وضع المعايير. |
Mme Motoc a déclaré qu'il était important d'inviter des experts extérieurs, tant autochtones que d'autres, comme Mme Daes, à participer à l'élaboration des normes. | UN | وذكرت السيدة موتوك أن من المهم أن يشارك خبراء من الخارج، من السكان الأصليين وغيرهم مثل السيدة دايس، في وضع المعايير. |
Le Comité recommande de prêter une attention particulière à cette question dans l'élaboration des normes proposées dans la quatrième partie du présent document. | UN | وتوصي اللجنة بإيلاء هذه المسألة اهتماماً خاصاً لدى وضع المعايير المقترحة في الجزء الرابع من هذه الوثيقة. |
Soutien consultatif en vue du renforcement des capacités normatives et d'une plus grande participation à l'élaboration des normes internationales; | UN | ● توفير الدعم الاستشاري لتعزيز القدرة على وضع المعايير وزيادة المشاركة في وضع المعايير الدولية؛ |
Soutien visant à renforcer les capacités normatives au niveau régional et national et la participation à l'élaboration des normes internationales; | UN | ● الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على وضع المعايير وعلى المشاركة في وضع المعايير الدولية؛ |
Le Président a dit que l'élaboration des normes ne constituait qu'une partie de la tâche du Groupe de travail et que son mandat était loin d'être épuisé. | UN | وبيّن الرئيس أن وضع المعايير لا يشكل إلا جزءاً من جدول أعمال الفريق العامل وأن الولاية التي أُنيطت به لم تنته بعد. |
Les normes relatives aux produits environnementaux posaient des problèmes. Les pays en développement devaient jouer un plus grand rôle dans l'élaboration des normes. | UN | وقال إن أحد الشواغل يتمثل في وضع معايير بيئية للمنتجات، وإن على البلدان النامية أن تؤدي دوراً أكبر في وضع المعايير. |
Les pays en développement devraient participer à l'élaboration des normes, et leurs besoins et leur situation propres devraient être pris en considération dans ce processus. | UN | فعملية وضع المعايير يجب أن تشمل البلدان النامية وأن تعكس احتياجات هذه البلدان وظروفها. |
f) Permettre aux pays en développement de participer à l'élaboration des normes et des règles concernant la qualité; | UN | ● تمكين البلدان النامية من المشاركة في وضع المعايير ومستويات الجودة. |
En outre, le commandant de la brigade sera responsable de l'élaboration des normes qui, avec l'assentiment des pays participants, seront appliquées à l'entraînement des unités multinationales de la brigade. | UN | وفضلا عن ذلك، سيكون قائد اللواء مسؤولا عن وضع المعايير التي ستستخدم، بعد أن توافق عليها الدول المشاركة، في تدريب وحدات اللواء المتعددة الجنسيات. |
Les pays nordiques ont insisté sur l'importance que revêt la participation des populations autochtones à l'élaboration des normes devant figurer dans le projet de déclaration. | UN | ٦١ - لقد أكدت البلدان الاسكندنافية على أهمية مشاركة السكان اﻷصليين في مرحلة وضع المعايير لمشروع اﻹعلان. |
L'équilibre et la stabilité de l'ordre mondial futur dépendent dans une grande mesure de la contribution du Sud à l'élaboration des normes qui régiront les relations internationales futures. | UN | وتوازن واستقرار النظام العالمي المقبل يتوقفان، الى حد بعيد، على إسهام الجنوب في صياغة المعايير التي تنظم العلاقات الدولية في المستقبل. |
La coopération pouvait déboucher sur l'élaboration des normes nécessaires pour faire face aux problèmes nouveaux, comme le montrait le travail du Comité consultatif sur les droits des paysans et sur les enfants touchés par le noma. | UN | وقد أعطت أعمال اللجنة الاستشارية بشأن حقوق الفلاحين والأطفال المصابين بمرض آكلة الفم أمثلة عن كيفية التوصل بفضل التعاون إلى تطوير المعايير اللازمة للتصدي للتحديات الناشئة. |
273. En coordination avec les autres unités techniques chargées de l'élaboration des normes et dans le cadre des programmes de prévention des maladies et de lutte contre celles-ci, la Division de l'éducation pour la santé approuve, conçoit et exécute, en faisant appel aux médias, des plans d'information de la population et des groupes à risque. | UN | 273- وتقوم شعبة التعليم من أجل الصحة بالتنسيق مع باقي الوحدات التقنية لوضع المعايير وبرامج الوقاية من الأمراض ومراقبتها بتصميم واعتماد وتنفيذ الخطط الإعلامية الموجهة للسكان على وجه عام وللمجموعات الأكثر تعرضاً للخطر على وجه خاص من خلال وسائط الإعلام الجماهيرية. |
Comité spécial pour l'élaboration des normes | UN | اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية |
52/481. Directives pour l'élaboration des normes | UN | ٥٢/٤٨١ - مبادئ توجيهية لمعايير المراقبة الداخلية |
D'autres informations proviennent de la Fiche d'information sur les pesticides, No. 86 sur l'alachlore de l'OMS/FAO, le Manuel sur les pesticides, quatorzième édition et le Document de fond pour l'élaboration des normes de qualité applicables à l'eau potable de l'OMS. | UN | وأُخذت معلومات أخرى من صحيفة بيانات منظمة الصحة العالمية والفاو عن مبيدات الآفات، الصحيفة رقم 86، بشأن الألاكلور، ودليل مبيدات الآفات، الطبعة الرابعة عشرة، وورقة المعلومات الأساسية لمنظمة الصحة العالمية الخاصة بإعداد المبادئ التوجيهية لنوعية مياه الشرب. |
Cet engagement est nécessaire pour que l'énergie de la communauté internationale passe de l'élaboration des normes à leur mise en œuvre sur le terrain. | UN | وهناك حاجة شديدة لالتزام من هذا النوع من أجل إعادة توجيه طاقات المجتمع الدولي، بحيث ينصرف عن وضع القواعد إلى فرض تطبيقها على أرض الواقع. |
Université d'été 2005 de l'UNITAR sur les problèmes mondiaux auxquels l'Organisation des Nations Unies doit faire face, 6-10 juin 2005, au Siège de l'ONU à New York; conférencier-intervenant sur la méthode, la technique et la mise en œuvre de l'élaboration des normes. | UN | دورة عام 2005 للمعهد الصيفي التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حول المسائل العالمية التي تواجه الأمم المتحدة: 6-10 حزيران/يونيه 2005 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك: متحدث/عضو فريق معني بأسلوب وضع معايير الأمم المتحدة وتقنيتها وتنفيذها |