Celuici a présidé l'élection du Président de la sixième Assemblée des États parties. | UN | ورأس رئيس المؤتمر الاستعراضي الأول عملية انتخاب رئيس الاجتماع السادس للدول الأطراف. |
Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. | UN | وقد جرى العـرف علـى تعييـن أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتـراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد. |
Le représentant du Secrétaire général ouvrira la cinquante-troisième session du Comité et présidera la séance jusqu'à l'élection du Président. | UN | سيفتتح ممثل اﻷمين العام الدورة الثالثة والخمسين للجنة وسيرأس الجلسة إلى حين انتخاب رئيس اللجنة. |
Au Yémen, l'élection du Président Al-Hadi marque une étape importante dans la transition politique. | UN | أما في اليمن، فإن انتخاب الرئيس الهادي يمثل معلماً هاماً في الانتقال السياسي. |
Lors de l'élection du Président, il est tenu compte de la nécessité d'assurer une rotation géographique équitable entre les groupes régionaux pour l'exercice de ces fonctions. | UN | ويراعى لدى انتخاب الرئيس التناوب الجغرافي المنصف لهذا المنصب فيما بين المجموعات الاقليمية. |
Nous nous félicitons de l'élection du Président Mandela à la tête de son pays libre. | UN | إننا نرحب بانتخاب الرئيس مانديلا ليكون على رأس بلده الحر. |
Suivi de l'élection du Président de la configuration spécifique sur le Burundi | UN | المتابعة المتعلقة بانتخاب رئيس التشكيلة القطرية المخصصة لبوروندي |
M. Gazmend Turdiu a présidé à l'élection du Président de la onzième Assemblée des États parties. | UN | وترأس جلسة انتخاب رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
La campagne en vue de l'élection du Président du Faso est ouverte vingt et un jours avant le premier tour du scrutin. Les électeurs sont convoqués par décret au moins trente jours avant la date du scrutin. | UN | أمّا حملة انتخاب رئيس جمهورية بوكينا فاسو فتُفتح لمدة 21 يوماً قبل بدء الجولة الأولى من الاقتراع، ويُدعَى الناخبون بموجب مرسوم في أجل لا يقل عن ثلاثين يوماً قبل موعد الاقتراع. |
Mme Eckey a présidé à l'élection du Président de la dixième Assemblée des États parties. | UN | وترأست السفيرة آكي جلسة انتخاب رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Le Président de la neuvième session de la Conférence ouvrira les travaux et appellera à l'élection du Président de la dixième session de la Conférence. | UN | إذ سيفتتح رئيس الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف الدورة ويدعو إلى انتخاب رئيس للدورة العاشرة. |
Le Directeur du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination invite les délégations à procéder à l'élection du Président. | UN | دعا مدير مكتب الدعم والتنسيق لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوفود إلى الشروع في انتخاب رئيس للمكتب. |
l'élection du Président de la Troisième Commission devait avoir lieu à une date ultérieure. | UN | وأرجئ انتخاب رئيس اللجنة الثالثة إلى وقت لاحق. |
Nombreux sont ceux qui avaient espéré que l'élection du Président Obama se traduirait par une rupture avec la politique jusqu'alors suivie par les États-Unis envers Israël. | UN | وكان الكثيرون يأملون أن يمثل انتخاب الرئيس أوباما توقفا في استمرارية السياسة الخارجية للولايات المتحدة تجاه إسرائيل. |
l'élection du Président sera conduite par le Président de la neuvième réunion de la Conférence des Parties. | UN | ويتولى رئيس الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف رئاسة عملية انتخاب الرئيس الجديد. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et socials invite la Conférence à procéder à l'élection du Président. | UN | دعا الأمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية والاجتماعية المؤتمر إلى الشروع في انتخاب الرئيس. |
Le temps que prend l'élection du Président et la formation du gouvernement est révélateur des difficultés qu'il faut surmonter. | UN | ويعد طول الفترة الزمنية التي يستغرقها انتخاب الرئيس وتشكيل الحكومة مؤشرا على الصعوبات التي سيتعين تذليلها. |
Nous nous félicitons de l'élection du Président Karzai - dont l'entrée officielle en fonction a eu lieu hier - et nous lui exprimons tout notre appui. | UN | إننا نرحب بانتخاب الرئيس كرزاي، الذي جرى الاحتفال بتنصيبه يوم أمس، ونعلن عن مؤازرتنا التامة له. |
La notion de " majorité absolue " s'agissant de l'élection du Président de l'Assemblée nationale, Droit, No 3, vingt-deuxième année, 1998 | UN | مفهوم الأغلبية المطلقة وعلاقته بانتخاب رئيس مجلس الأمة، مجلة الحقوق، العدد 3، السنة 22، 1998 |
Les électeurs ont également été invités à se prononcer sur deux lois concernant l'une l'élection du parlement, l'autre l'élection du Président. | UN | ودُعي الناخبون أيضاً إلى إبداء رأيهم في قانونين بشأن انتخاب البرلمان وانتخاب الرئيس. |
e) De la candidature d'Afghanes à la fois à l'élection du Président et du Vice-Président, de la nomination de trois femmes au Cabinet et de la nomination, le 2 mars 2005, de la première femme Gouverneur de province ; | UN | (هـ) بترشيح النساء الأفغانيات لكل من منصبي الرئيس ونائب الرئيس، وتعيين ثلاث نساء في مناصب وزارية وتعيين أول امرأة في منصب حاكم مقاطعة في 2 آذار/مارس 2005؛ |
Le territoire ne dispose pas de représentation au Sénat des États-Unis, et la Constitution ne reconnaît pas aux habitants le droit de participer à l'élection du Président des États-Unis. | UN | والإقليم ليس ممثلا في مجلس شيوخ الولايات المتحدة، كما أنه لا يتمتع بالحق الدستوري في المشاركة في انتخابات رئيس الولايات المتحدة. |
À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée a modifié les articles 30, 31 et 99 de son règlement intérieur concernant l'élection de son Président et de ses vice-présidents, ainsi que l'élection du Président et des autres membres du Bureau de ses grandes commissions (voir les points 1 et 4 à 6) (résolution 56/509). | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، عدّلت الجمعية العامة المواد 30 و 31 و 99 من نظامها الداخلي المتعلقة بانتخاب رئيس ونواب رئيس الجمعية العامة، وكذلك بانتخاب رؤساء اللجان الرئيسية وأعضاء المكتب الآخرين (انظر البنود 1 و 4 إلى 6) (القرار 56/509). |
Ils ne peuvent participer à l'élection du Président ou des membres du Sénat ou de la Chambre des Représentants. | UN | ولم يكن في استطاعتهم التصويت لانتخاب الرئيس أو أعضاء مجلس الشيوخ أو مجلس النواب. |
Demande : En octobre 1993, le Gouvernement a invité l'ONU à contrôler l'élection du Président prévue pour décembre 1993. | UN | غابون: الطلب: في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، دعت الحكومة اﻷمم المتحدة إلى القيام بمراقبة انتخابات الرئاسة المقرر إجراؤها في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Nous sommes réunis pour procéder à l'élection du Président de la Première Commission. | UN | وتعقد هذه الجلسة لانتخاب رئيس اللجنة اﻷولى. |
l'élection du Président du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention se déroulera au terme de la huitième session de ce comité. | UN | وسينتخب رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بعد اختتام الدورة الثامنة لهذه اللجنة. |