Il donne en outre des informations détaillées sur les échanges du Groupe d'experts avec l'équipe chargée du PANA de Tuvalu. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقدّم الوثيقة تفاصيل بشأن تحاور فريق الخبراء مع الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في توفالو. |
Par exemple, l'équipe chargée du projet IPSAS n'était pas complète et ne comptait encore que six membres au lieu des huit prévus; | UN | وعلى وجه الخصوص لم يكن الفريق المعني بمشروع اعتمادها قد زُود بعدد موظفيه الكامل، فلم يعين إلا ستة من أعضائه الثمانية؛ |
Bureau de la prévention des crises et du relèvement en collaboration avec l'équipe chargée de la problématique hommes-femmes | UN | يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة بالتعاون مع الفريق المعني بالشؤون الجنسانية |
Exploitation et entretien des véhicules assignés à l'équipe chargée de la liquidation de la Mission | UN | تشغيل وصيانة المركبات المخصصة للفريق المعني بتصفية البعثة |
Toutefois, l'équipe chargée de l'examen de l'AMISOM a régulièrement consulté l'ONU. | UN | ومع ذلك، ظل الفريق المكلف بإجراء المراجعة الخاصة بالبعثة يجري مشاورات منتظمة مع الأمم المتحدة. |
l'équipe chargée du changement a indiqué qu'elle définissait la conception d'ensemble et que l'équipe du projet assurerait la réalisation de cette conception. | UN | وأفاد فريق تنفيذ التغيير أنه بصدد تطوير الرؤية وأن فريق المشروع سيتولى تنفيذها. |
Ils ont vivement recommandé que ces dernières soient pleinement présentées dans l'équipe chargée d'examiner le plan décennal. | UN | وحث الاجتماع على أن تُمثل الجماعات الاقتصادية الإقليمية تمثيلا كاملا في الفريق المعني بعملية الاستعراض. |
La Commission n'a fourni au Comité aucun élément attestant qu'elle avait communiqué ou échangé des documents avec l'équipe chargée du projet IPSAS. | UN | ولم تزود اللجنة المجلس بأي دليل على تبادل أي اتصال أو وثائق بينها وبين الفريق المعني بالمشروع المعايير المحاسبية. |
:: Manque de communication avec l'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS au Siège | UN | :: عدم التواصل بشكل كاف مع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مقر الأمم المتحدة |
Afin d'évaluer les possibilités d'action, l'équipe chargée de l'infrastructure technique a analysé trois options : | UN | وبغرض تقييم أساليب العمل الممكنة، قام الفريق المعني بالهيكل الأساسي التقني بتحليل ثلاثة خيارات، هي: |
Le chef du bureau régional est le responsable de l'équipe chargée du cadre. | UN | ورئيس المكتب الاقليمي هو قائد الفريق المعني بذلك الاطار. |
l'équipe chargée des avances temporaires s'emploie actuellement à traiter tous les comptes d'avances temporaires de 2004. | UN | ويعمل الفريق المعني بالسلف حاليا في تجهيز جميع الحسابات المتعلقة بالسلف لعام 2004. |
Il a en outre mis en place une cellule spéciale, l'équipe chargée des agressions sexuelles. | UN | وأنشأ أيضاً فرقة عمل خاصة، وهي الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية، ﻷغراض توجيه الاتهامات والتحقيق في العنف الجنسي. |
:: Exploitation et entretien des véhicules assignés à l'équipe chargée de la liquidation de la Mission | UN | :: تشغيل وصيانة المركبات المخصصة للفريق المعني بتصفية البعثة |
Source : Données de la Banque mondiale réanalysées par l'équipe chargée d'établir le rapport sur le développement humain. | UN | المصدر: بيانات البنك الدولي على النحو المعاد تحليله من قبل الفريق المكلف بإعداد التقرير عن التنمية البشرية. |
Le Haut Commissariat a informé le Bureau que l'équipe chargée de donner suite aux résultats de l'audit s'est penchée sur la question. | UN | وقد أبلغت المفوضية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن فريق تنفيذ مراجعة الحسابات قد تابع هذه المواضيع. |
La structure de l'équipe chargée de prêter son concours au Rapporteur spécial est la suivante : | UN | ويتألف الفريق الذي يساعد المقرر الخاص على النحو التالي: |
l'équipe chargée des contrats gère actuellement sans encombre le renouvellement des accords à long terme arrivant à échéance en 2008. | UN | ويقوم فريق العقود بإدارة العقود بنجاح ضمن الإطار الزمني المحدد لانتهاء العقود وقبله في عام 2008. |
En outre, l'équipe chargée de rédiger ce rapport a été remplacée par la délégation présente devant le Comité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوفد الموجود حاليا أمام اللجنة حل محل الفريق المسؤول عن تحرير التقرير. |
L'équipe responsable de l'évaluation a fait part de ses observations à l'équipe chargée d'élaborer une stratégie régionale de conduite des affaires publiques. | UN | وقام فريق التقييم بتقاسم ملاحظاته مع الفريق الذي كان يضطلع بصياغة استراتيجية إقليمية بشأن اﻹدارة العامة. |
Le HCR a accepté la recommandation du Comité tendant à ce que, lorsqu'elle réaménagera sa stratégie, l'équipe chargée de la mise en œuvre des normes IPSAS définisse clairement les objectifs et les avantages escomptés du projet et mette au point une méthode pour suivre et gérer la concrétisation de ces avantages. | UN | 85 -وقد وافقت المفوضية على توصية المجلس القاضية بأن يقوم فريق المفوضية المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، وهو يضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية التنفيذ، بتحديد الأهداف المتوخاة والفوائد المرجوة من مشروع المعايير المحاسبية الدولية بوضوح، ووضع منهجية لتتبع وإدارة كيفية تحقيق هذه الفوائد. |
l'équipe chargée de l'inventaire national des émissions s'emploit sans relâche à améliorer l'exactitude, l'exhaustivité et la transparence de celui-ci. | UN | ويواصل الفريق الوطني المعني بقوائم الجرد العمل على تحسين دقة قوائم الجرد وتمامها وشفافيتها. |
Groupe de travail sur la mise en oeuvre des recommandations formulées par l'équipe chargée des GNSS | UN | الفريق العامل المعني بتنفيذ توصيات فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة |
C'est sur cette base que la Caisse envisage de créer l'équipe chargée de l'évaluation technique et du contrôle des risques. | UN | وعلى هذا الأساس يتوخى الصندوق إنشاء فريق معني بالتقييم التقني وإدارة المخاطر. |
l'équipe chargée de l'examen, qui a visité toute la zone de la mission, a étudié les divers aspects des opérations de la MONUC et a rencontré des membres des Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda, ainsi que des représentants des milieux diplomatiques à Kinshasa et Kigali. | UN | وقد قام فريق الاستعراض الذي سافر إلى جميع أنحاء منطقة البعثة ببحث مختلف جوانب عملياتها، كما التقى بأعضاء من حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، فضلا عن الأوساط الدبلوماسية في كينشاسا وكيغالي. |
Depuis la dernière visite du Président à Bagdad, l'inspecteur principal de l'équipe chargée de l'inspection a proposé à plusieurs reprises, et l'Iraq a accepté, de faire entrer plus de quatre inspecteurs sur un site que l'Iraq avait déclaré sensible. | UN | ومنذ آخر زيارة للرئيس التنفيذي إلى بغداد كان هناك عدد قليل من المناسبات التي اقترح فيها كبير مفتشي الفريق القائم بالتفتيش دخول أكثر من أربعة مفتشين إلى أحد المواقع التي أعلنت العراق أنها مواقع حساسة، والتي وافقت فيها العراق على اقتراحه. |
53. Répondant aux questions concernant l'équipe chargée de la mobilisation des ressources, les délégations ont été informées que cette équipe avait été transformée en un groupe de travail interdivisionnel sur la mobilisation des ressources composé des directeurs des divisions concernées. | UN | ٣٥ - وفي معرض الرد على أسئلة عن الفريق المرن المعني بتعبئة الموارد، أبلغت الوفود بأنه قد جرى تحويل هذا الفريق إلى فريق عامل مشترك بين الشُعب معني بتعبئة الموارد يتكون من رؤساء الشُعب المعنية. |