"l'équipe de reconstruction" - Translation from French to Arabic

    • فريق إعادة إعمار
        
    • في أفرقة إعادة إعمار
        
    • لفريق إعمار المقاطعات
        
    • فريق إعادة الإعمار
        
    • فريق إعمار
        
    • عن فريق تعمير
        
    Nous augmentons notre aide au développement à Bamyan et avons récemment nommé pour la première fois un civil à la tête de l'Équipe de reconstruction de province. UN كما وضعنا مؤخرا، ولأول مرة، فريق إعادة إعمار المقاطعات تحت إدارة مدنية.
    l'Équipe de reconstruction de la province de Jowzjan, dirigée par la Turquie, est la dernière équipe toujours présente sur le terrain. UN ويشكل فريق إعادة إعمار المقاطعات في جوزجان الذي تشغّله تركيا الفريق الأخير في هذه العملية.
    l'Équipe de reconstruction de province de la Nouvelle-Zélande assure la sécurité dans la province de Bamian. UN ويوفر فريق إعادة إعمار المقاطعات الأمن في ولاية باميان.
    La préparation de la troisième phase du processus de transition en est au stade final, et le plan d'évolution des pays de l'Équipe de reconstruction des provinces censés s'occuper de la troisième phase est bien avancé. UN وقد قارب التحضير للمرحلة الثالثة من العملية الانتقالية على الاكتمال، وبدأت البلدان المشاركة في أفرقة إعادة إعمار المقاطعات المتوقع أن تشملها المرحلة الثالثة التخطيط لتطور مهام تلك الأفرقة.
    L'Allemagne a conclu des accords bilatéraux avec le Danemark et la République tchèque en vue de fournir des troupes à l'Équipe de reconstruction de province de Feyzabad, et un autre accord bilatéral avec la Croatie en vertu duquel celle-ci s'engage à fournir des effectifs civils pour une coopération à long terme avec l'équipe allemande. UN وأتمت ألمانيا إبرام اتفاقين على الصعيد الثنائي مع الدانمرك والجمهورية التشيكية لتوفير القوات لفريق إعمار المقاطعات في فايز آباد، فضلا عن اتفاق ثنائي آخر مع كرواتيا يتم بمقتضاه تقديم مساهمة كرواتية في فريق إعمار المقاطعات الألماني، تتمثل في توفير عنصر للتعاون المدني في المدى الطويل.
    l'Équipe de reconstruction de province a négocié un cessez-le-feu au niveau local tandis que des consultations avaient lieu entre le siège de la FIAS et les autorités fédérales à Kaboul. UN وعمل فريق إعادة الإعمار على التوصل إلى وقف لإطلاق النار على الصعيد المحلي، بينما تدخلت قيادة القوة الدولية لدى السلطات الاتحادية في كابول.
    Réunion avec le personnel civil et militaire de l'Équipe de reconstruction de la province de Jalalabad UN لقاء مع أفراد مدنيين وعسكريين من فريق إعمار مقاطعة جلال آباد
    Le premier résultat concret sera le remplacement, au 31 décembre, de l'Équipe de reconstruction de la coalition dans la province de Kunduz par des soldats allemands relevant de la Force. UN وستكون أولـى ثمار هذا الإجراء الاستعاضة عن فريق تعمير المقاطعات التابع للتحالف في مقاطعة قندوز بجنود ألمـان يعملون تحت قيادة القوة، اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Vol de Kandahar à destination du complexe de l'Équipe de reconstruction de province, à Qalat dans la province de Zaboul UN رحلة جوية من قندهار إلى مجمع فريق إعادة إعمار المقاطعات، في قلات، مقاطعة زابل
    Vol de Qalat (Complexe de l'Équipe de reconstruction de province) à destination de Kandahar (Aéroport) UN رحلة جوية من مقر فريق إعادة إعمار المقاطعات في قلات إلى مطار قندهار
    Pour sa part, dans la province de Bamyan, la Nouvelle-Zélande dirige l'Équipe de reconstruction de la province et, à Kaboul, nos forces spéciales encadrent le Groupe afghan d'intervention en cas de crise. UN وتقود نيوزيلندا، من جانبها، فريق إعادة إعمار المقاطعات في مقاطعة باميان، وتقوم قواتنا الخاصة في كابول بتقديم الإرشاد للوحدة الأفغانية للتصدي للأزمات.
    L'intervention de l'Équipe de reconstruction de Mazar a calmé la situation et le problème a été finalement résolu par la décision du Gouvernement central de remplacer le général Akram. UN وأدى تدخل فريق إعادة إعمار مزار الشريف إلى تهدئة الوضع وسوي الصراع في آخر المطاف بقرار اتخذته الحكومة المركزية باستبدال الجنرال أكرم.
    Nous sommes résolus à continuer de fournir une assistance militaire en notre qualité de nation chef de file au sein de l'Équipe de reconstruction de province dans le nord du pays, et à étendre nos activités de développement en Afghanistan. UN ونحن ملتزمون بمواصلة تقديم المساعدة العسكرية بوصفنا دولة رائدة في فريق إعادة إعمار المقاطعات في الجزء الشمالي من البلاد، فضلا عن توسيع أنشطة التنمية التي نقوم بها في أفغانستان.
    Le 1er octobre 2006, nous avons assumé la direction de l'Équipe de reconstruction de province dans la province de Baghlan. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تسلمنا قيادة فريق إعادة إعمار المقاطعات في منطقة بغداد.
    Visite, par les membres du Conseil de sécurité, du complexe de l'Équipe de reconstruction de province à Qalat et du Centre de formation de la Police auxiliaire nationale d'Afghanistan, y compris des installations de formation en informatique et de formation médicale UN جولة لأعضاء مجلس الأمن في مجمع فريق إعادة إعمار المقاطعات في قلات: مركز تدريب الشرطة المساعدة الوطنية الأفغانية، بما في ذلك مرافق التدريب على استخدام الحاسوب والتدريب الطبي
    La fermeture du complexe de l'Équipe de reconstruction de province réduira les besoins en matière de sécurité statique et les activités d'appui de la Mission, et donc le montant total des dépenses de fonctionnement. UN وسيؤدي إغلاق مجمع فريق إعادة إعمار المحافظات إلى خفض الاحتياجات الأمنية الثابتة ومهام دعم البعثة، وبالتالي، مجموع تكاليف التشغيل.
    En 2013, à Bassorah, la Mission occupera, avec l'équipe de pays des Nations Unies, un centre hôtelier où sera accueilli le personnel recruté sur le plan international encore présent après la fermeture du complexe de l'Équipe de reconstruction de province. UN وفي عام 2013، ستتقاسم البعثة مقر العمل في البصرة مع فريق الأمم المتحدة القطري في إقامة فندقية الطراز لإيواء ما تبقى من الموظفين الدوليين بعد إغلاق مجمع فريق إعادة إعمار المحافظات.
    La mission s'est rendue dans la province d'Herat où elle a rencontré le représentant régional de la MANUA, le Gouverneur de la province et d'autres responsables, ainsi que des représentants d'une équipe de reconstruction de province, lesquels ont tous souligné l'utilité des projets d'assistance à effet rapide mis en œuvre par l'Équipe de reconstruction d'Herat. UN وزارت البعثة مقاطعة حرات واجتمعت هناك بالممثل الإقليمي لبعثة تقديم المساعدة وحاكم المقاطعة ومسؤولين آخرين، واجتمعت كذلك بممثلين عن فريق إعادة إعمار المقاطعات، وقد شددوا جميعاً على أهمية مشاريع المساعدة ذات الأثر السريع التي ينفذها فريق إعادة إعمار مقاطعة حرات.
    Développement En coordination avec le haut représentant civil de l'OTAN, les pays de l'Équipe de reconstruction des provinces s'occupant des première et deuxième phases ont livré leurs plans d'évolution, qui ont été approuvés et suivis par le Conseil de transition Inteqal. UN 34 - بالتنسيق مع الممثل المدني السامي لمنظمة حلف شمال الأطلسي، سلمت البلدان المشاركة في أفرقة إعادة إعمار المقاطعات المشمولة بالمرحلتين الأولى والثانية خطط تطور مهامها، التي أقرها ورصدها المجلس المشترك بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي المعني بعملية الانتقال.
    Le 26 novembre, une patrouille allemande, constituée de deux véhicules de l'Équipe de reconstruction de Kunduz, a été victime d'une explosion qui a fait trois blessés légers parmi les soldats allemands et endommagé l'un des véhicules. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، تعرضت دورية ألمانية تتألف من مركبتين تابعتين لفريق إعمار المقاطعات في قندوز، لانفجار أدى إلى إصابة ثلاثة جنود ألمان بجروح طفيفة وإلحاق أضرار بإحدى المركبتين.
    Pour ce qui est de l'aspect civil de la transition, nous sommes déjà en mesure, comme je viens de le souligner, d'opérer le transfert des projets que nous avons mis au point dans notre zone de responsabilité par le biais de l'Équipe de reconstruction provinciale de Qala-i Nao. UN وفيما يتعلق بالبُعْد المدني للانتقال، فكما ذكرتُ قبل هنيهة، نحن على استعداد للاضطلاع بنقل المشاريع التي أنشأناها في مجال مسؤوليتنا، مثل فريق إعادة الإعمار على مستوى المقاطعة في قالا - ي - ناو.
    Bien que l'opération d'évacuation n'ait pas eu lieu, l'Équipe de reconstruction locale s'apprêtait à évacuer 25 membres d'ONG au moyen d'hélicoptères allemands. UN ورغم أن عملية الإجلاء لم تجر فعلا، فإن فريق إعمار المقاطعات المحلي كان يقوم بالإعداد لنقل 25 من أفراد المنظمات غير الحكومية إلى بر السلامة بواسطة طائرات عمودية ألمانية.
    b) Le 30 décembre 2003, la FIAS a posé le premier jalon du renforcement de son soutien à l'Autorité afghane de transition en prenant le commandement de l'Équipe de reconstruction de province à Kunduz. UN (ب) وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2003، قامت القوة الدولية بالخطوة الأولى في توسع نطاق دورها الداعم للسلطة الانتقالية الأفغانية، وذلك بتحمل المسؤولية عن فريق تعمير المقاطعات في كندوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more