"l'équipe juridique spéciale" - Translation from French to Arabic

    • فرقة العمل القانونية
        
    • لفرقة العمل القانونية
        
    En ce qui concerne le guichet unique, le secrétariat devrait continuer à suivre la situation et le Groupe de travail sur le commerce électronique pourrait examiner en temps voulu les résultats produits par l'Équipe juridique spéciale conjointe et fournir des suggestions à la Commission. UN ورأت أنه فيما يتعلق بالنافذة الوحيدة، ينبغي أن تواصل الأمانة رصد الحالة. وفي الوقت المناسب، يمكن أن ينظر الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية في النتائج التي خلصت إليها فرقة العمل القانونية المشتركة ويقدم مدخلات إلى اللجنة.
    340. La Commission a souligné l'importance des travaux menés par l'Équipe juridique spéciale conjointe et, de manière plus générale, des aspects juridiques des guichets uniques pour la facilitation du commerce. UN 340- وشدَّدت اللجنة على أهمية أعمال فرقة العمل القانونية المشتركة، وبوجه أعمّ، على أهمية الجوانب القانونية لمرافق النافذة الوحيدة في تيسير التجارة.
    4. Compte tenu de ce qui précède, la présente note fait le point de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe juridique spéciale conjointe OMD-CNUDCI sur la gestion coordonnée des frontières, y compris des guichets uniques internationaux et présente des informations sur les documents transférables électroniques. UN 4- وتحقيقا لما ورد أعلاه، تتضمّن هذه المذكرة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في أعمال فرقة العمل القانونية المشتركة بين المنظمة العالمية للجمارك والأونسيترال والمعنية بالإدارة الحدودية المنسّقة العاملة بنظام النافذة الدولية الوحيدة، وتقدّم معلومات بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    L'OMD s'est déclarée convaincue que, à ce stade, le processus pouvait être géré de manière satisfaisante par l'organisation de réunions entre personnes à son siège de Bruxelles et par les divers autres moyens décrits dans le mandat initial de l'Équipe juridique spéciale conjointe, comme l'espace partagé sur Internet. UN وأعربت المنظمة العالمية للجمارك عن اعتقادها بأنه يمكن في هذه المرحلة إدارة تلك العملية على نحو مرضٍ بعقد اجتماعات وجهاً لوجه في مقرها الكائن في بروكسل، وكذلك بالاستفادة من مختلف الوسائل الأخرى المبينة في الإطار المرجعي الأصلي لفرقة العمل القانونية المشتركة، مثل فضاء مشترك على شبكة الإنترنت.
    243. La Commission a pris note avec satisfaction de la participation du Secrétariat à la deuxième réunion de l'Équipe juridique spéciale conjointe. UN 243- ولاحظت اللجنة مع الإعراب عن التقدير أن الأمانة اشتركت في الاجتماع الثاني لفرقة العمل القانونية المشتركة.
    9. Un des résultats de la réunion a été l'élaboration par l'Équipe juridique spéciale conjointe d'un plan de travail visant à recueillir les informations nécessaires auprès des experts des procédures douanières et à les compiler de manière à pouvoir les utiliser pour l'analyse juridique. UN 9- ونتيجة لذلك الاجتماع، وضعت فرقة العمل القانونية المشتركة خطة عمل لجمع المعلومات اللازمة من الخبراء في مجال الإجراءات الجمركية ولتجميع تلك المعلومات بحيث يمكن استخدامها في التحليل القانوني.
    Il est intéressant de noter que l'Équipe juridique spéciale sur la gestion de l'identité de l'American Bar Association a soumis, en vue de son examen éventuel par le Groupe de travail, un document qui présentait la question de la gestion de l'identité dans son ensemble, son rôle dans le commerce électronique, ainsi que les questions juridiques connexes et les obstacles rencontrés. UN والجدير بالذكر أنَّ فرقة العمل القانونية المعنية بإدارة شؤون الهويات والتابعة لرابطة المحامين الأمريكية قدّمت ورقة يمكن للفريق العامل مناقشتها، وتقدم الورقة لمحة عامة عن إدارة شؤون الهوية ودورها في التجارة الإلكترونية والمسائل القانونية ذات الصلة، إضافة إلى العقبات.
    Il a été noté en outre que l'Équipe juridique spéciale sur la gestion de l'identité de l'American Bar Association avait soumis un document sur la question (A/CN.9/WG.IV/WP.120) pour cette session. UN ولوحظ كذلك أنَّ فرقة العمل القانونية المعنية بإدارة الهويات، التابعة لرابطة المحامين الأمريكية، قدَّمت إلى هذه الدورة ورقة عن إدارة الهويات (A/CN.9/WG.IV/WP.120).
    d) Participation à la réunion organisée par l'Équipe juridique spéciale sur la gestion de l'identité de l'American Bar Association (ABA) (Londres, 10 et 11 décembre 2012); et UN (د) المشاركة في الاجتماع الذي نظَّمته فرقة العمل القانونية المعنية بإدارة الهوية التابعة لرابطة المحامين الأمريكية (لندن، 10-11 كانون الأول/ديسمبر 2012)؛
    7. Le Secrétariat a poursuivi la mise en place de l'Équipe juridique spéciale conjointe OMD-CNUDCI sur la gestion coordonnée des frontières, y compris des guichets uniques internationaux (l'" équipe juridique spéciale conjointe " ). UN 7- وواصلت الأمانة إنشاء فرقة العمل القانونية المشتركة بين المنظمة العالمية للجمارك والأونسيترال المعنية بالإدارة الحدودية المنسقة العاملة بنظام النافذة الوحيدة الدولية ( " فرقة العمل القانونية المشتركة " ).
    339. La Commission a entendu une déclaration d'un représentant de l'OMD sur les travaux de l'Équipe juridique spéciale conjointe (voir par. 411 ci-dessous). UN 339- واستمعت اللجنة إلى بيان ألقاه ممثل للمنظمة العالمية للجمارك عن أعمال فرقة العمل القانونية المشتركة (انظر الفقرة 411 أدناه).
    244. À l'issue du débat, la Commission a prié le Secrétariat de continuer de participer activement aux travaux sur les guichets uniques électroniques menés par l'Équipe juridique spéciale conjointe et par d'autres organisations afin d'échanger des vues et de formuler des recommandations sur les travaux juridiques possibles dans ce domaine. UN 244- وبعد المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل مشاركتها النشطة في الأعمال التي تقوم بها فرقة العمل القانونية المشتركة والمنظمات الأخرى فيما يتعلق بالنوافذ الوحيدة، وذلك ابتغاء تبادل وجهات النظر وصوغ توصيات بشأن الأعمال التشريعية الممكنة في هذا المجال.
    5. La deuxième réunion de l'Équipe juridique spéciale conjointe OMD-CNUDCI sur la gestion coordonnée des frontières, y compris des guichets uniques internationaux (l'Équipe juridique spéciale conjointe), s'est tenue du 8 au 11 février 2010 dans les locaux de l'OMD à Bruxelles. UN 5- عُقد الاجتماع الثاني لفرقة العمل القانونية المشتركة بين المنظمة العالمية للجمارك والأونسيترال والمعنية بالإدارة الحدودية المنسّقة العاملة بنظام النافذة الدولية الوحيدة (فرقة العمل القانونية المشتركة) من 8 إلى 11 شباط/فبراير 2010 في مقر المنظمة العالمية للجمارك في بروكسل.
    Un rapport sur l'état d'avancement des travaux de l'Équipe juridique spéciale conjointe figure dans le document distinct soumis à la Commission (voir A/CN.9/692). UN ويرد تقرير عن التقدّم المحرز بشأن أعمال فرقة العمل القانونية المشتركة في الوثيقة المستقلة المقدّمة إلى اللجنة (انظر الوثيقة A/CN.9/692).
    3. La Commission souhaitera peutêtre, au sein de son Groupe de travail IV (Commerce électronique), examiner l'état d'avancement des travaux de l'Équipe juridique spéciale conjointe Organisation mondiale des douanes/Commission sur les guichets uniques électroniques. UN 3 - وأضاف أن اللجنة قد ترغب، من خلال فريقها العامل الرابع المعني بالتجارة الإلكترونية، في استعراض التقدم الذي أحرزته فرقة العمل القانونية المشتركة المعنية بالإدارة الحدودية المنسقة التابعة لمنظمة الجمارك العالمية واللجنة المعنية بمرافق النافذة الوحيدة.
    La note présentait en particulier les activités de l'Équipe juridique spéciale conjointe OMD-CNUDCI sur la gestion coordonnée des frontières incorporant le guichet unique international (l'Équipe juridique spéciale conjointe), ainsi que d'autres initiatives régionales dans ce domaine. UN وعلى وجه الخصوص، أبلغت المذكّرة عن أنشطة فرقة العمل القانونية المشتركة بين المنظمة العالمية للجمارك والأونسيترال والمعنية بالإدارة الحدودية المنسّقة العاملة بنظام النافذة الوحيدة الدولية ( " فرقة العمل القانونية المشتركة " )، وكذلك عن المبادرات الإقليمية الأخرى في هذا المجال.
    Après discussion, la Commission a prié le Secrétariat de continuer à participer à l'Équipe juridique spéciale conjointe, de faire régulièrement rapport sur les progrès réalisés et d'organiser une session de Groupe de travail si l'avancement des travaux le justifiait (voir par. 437 c) ci-dessous). UN وبعد المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل مشاركتها في فرقة العمل القانونية المشتركة، وأن تقدِّم تقارير دورية عن إنجازاتها، وأن تعقد دورة للفريق العامل إذا كان التقدّم المحرز في الأعمال يبرِّر ذلك (انظر الفقرة 437 (ج) أدناه).
    411. L'OMD a fait part à la Commission de son souhait de continuer à collaborer avec elle par l'intermédiaire de l'Équipe juridique spéciale conjointe (voir par. 337 ci-dessus), en tant que moyen de fournir une feuille de route que pourraient suivre les utilisateurs potentiels du guichet unique pour créer un environnement juridique permettant une telle utilisation. UN 411- علمت اللجنة أن المنظمة العالمية للجمارك تواصل اهتمامها بالتعاون مع الأونسيترال من خلال فرقة العمل القانونية المشتركة (انظر الفقرة 337 أعلاه)، كوسيلة لتوفير خريطة طريق لمستعملي النافذة الوحيدة المحتملين مستقبلاً عند تهيئة ظروف قانونية مواتية.
    l'Équipe juridique spéciale conjointe s'est réunie pour la première fois du 17 au 21 novembre 2008 dans les locaux de l'OMD à Bruxelles. UN وقد انعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل القانونية المشتركة في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في مقر المنظمة العالمية للجمارك في بروكسل.
    6. À cette deuxième réunion, l'Équipe juridique spéciale conjointe a souligné l'intérêt que présentent les guichets uniques électroniques pour la facilitation du commerce. UN 6- وأعاد الاجتماع الثاني لفرقة العمل القانونية المشتركة التشديد على أهمية مرافق النافذة الإلكترونية الوحيدة في تيسير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more