"l'équipe spéciale de la" - Translation from French to Arabic

    • فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في
        
    • وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في
        
    • لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في
        
    • فريق العمل التابع للجنة
        
    • تضطلع به فرقة العمل المعنية بتنفيذ
        
    • فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة
        
    • فرقة العمل لتنفيذ
        
    Le Gouvernement norvégien coopérera donc avec l'Équipe spéciale de la lutte antiterroriste pour donner effet à la Stratégie. UN ولذلك فستعمل حكومتها مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تطبيق الإستراتيجية.
    Contribuer aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Nous mettons en place cette capacité au sein du système des Nations Unies grâce à l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN ونحن نعمل على تنمية تلك القدرة داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Contribution aux activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Les activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme doivent être intensifiées et rendues plus transparentes pour les États Membres. UN وينبغي مضاعفة العمل الذي تؤديه فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وجعله أكثر شفافية لدى الدول الأعضاء.
    l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme devrait être institutionnalisée afin que les États Membres puissent se concerter régulièrement avec elle durant l'Assemblée générale et lui donner des directives de politique générale. UN وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتتمكن الدول الأعضاء من التواصل معها بانتظام أثناء دورات الجمعية العامة ومن تقديم التوجيه السياسي لها.
    À cet égard, l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme renforce les efforts d'harmonisation au sein du système des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، فقد عززت فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من تنسيق الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En coopération avec l'Équipe spéciale de la lutte antiterroriste, la délégation russe s'attachera à promouvoir les partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. UN وقال إن وفد بلاده سوف يعمل، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في إطار الاستراتيجية العالمية.
    Il se félicite en outre de l'intention du Secrétaire général d'institutionnaliser l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN ورحب أيضا باعتزام الأمين العام إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    B. l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN باء- فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    La délégation nigériane continuera de participer au programme intégré d'assistance dans la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN وقال إن وفده سوف يواصل المشاركة في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي اتخذتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il a également rencontré le Président de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et deux de ses groupes de travail. UN واجتمع برئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وبفريقين من أفرقتها العاملة.
    On s'est félicité de l'action que menait l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, ainsi que de la contribution de l'UNODC dans ce domaine. UN وأعربوا عن تأييدهم لعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ولمساهمات المكتب في ذلك العمل.
    Participation à l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN المشاركة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    B. Contribution aux activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN باء- المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Les trois groupes d'experts coopéraient également dans le cadre de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN وتتعاون أفرقة الخبراء الثلاثة هي أيضا فيما بينها، وذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    :: Participation de la Direction exécutive aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN :: تعامُل المديرية التنفيذية مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Sa délégation se félicite du travail accompli par l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et demande que des financements appropriés lui soient consentis au plus vite. UN ويثني وفد بلدها على عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ويدعو إلى تمويلها المناسب بدون تأخير.
    Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Le Bureau de New York préside un certain nombre d'organes, dont le Groupe de travail de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN ويتولى مكتب نيويورك رئاسة عدد من الهيئات، منها الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    52. Le Libéria a indiqué que l'Équipe spéciale de la Commission Vérité et Réconciliation examinait la question de la mise en œuvre du mécanisme < < Palava Hut > > , qui était crucial pour la paix et la réconciliation. UN 52- وأوضحت ليبيريا أن فريق العمل التابع للجنة الحقيقة والمصالحة يعكف على مناقشة تنفيذ آلية " الاعتراف والمغفرة " التي تعتبر ضرورية لتحقيق السلم والمصالحة.
    97. La Commission souhaitera peut-être donner de nouvelles orientations en ce qui concerne la participation de l'UNODC aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN 97- ولعل اللجنة تود أن تقدم إرشادات إضافية فيما يتعلق بمشاركة المكتب في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme a créé le Groupe de travail sur la lutte contre l'utilisation d'Internet à des fins terroristes. UN وأنشأت فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب الفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    Les États-Unis considèrent l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et la création de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme comme des jalons importants dans les efforts internationaux visant à éliminer le terrorisme. UN وترى الولايات المتحدة في وضع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وإنشاء فرقة العمل لتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب علامة فارقة في الجهود الدولية للقضاء على الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more