Les spécialistes des SAT ont vivement plaidé en faveur de la création de ces deux postes et activement contribué à l'établissement des plans de travail. | UN | وأدى إخصائيو خدمات الدعم التقني دورا فعالا في الدعوة ﻹنشاء هاتين الوظيفتين وساهموا في إعداد خطط العمل. |
Ce facteur devrait être soigneusement pris en considération lors de l'établissement des plans de travail afin d'éviter que les fonctionnaires ne soient soumis à des normes impossibles à respecter. | UN | وينبغي النظر في هذا العامل بدقة عند إعداد خطط العمل بغية منع الموظفين من أداء واجباتهم على مستويات لا يمكن استدامتها. |
Les efforts visant à mettre au point un nouveau logiciel pour faciliter l'établissement des plans de travail sur le terrain sont suspendus pour l'instant par suite de l'ajournement du projet de système intégré. | UN | وتوقفت حاليا جهود استحداث برامج حاسوب جديدة لتيسير إعداد خطط عمل في الميدان نتيجة لتعليق مشروع النظام المتكامل في الوقت الحاضر. |
b) Faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996 et 1998). | UN | (ب) أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و 1996 و 1998). |
a) De faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996, 1998 et 1999); | UN | (أ) أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و 1996 و 1998 و 1999)؛ |
Tout au long de ce processus, les bureaux régionaux ont étroitement collaboré avec les chefs des opérations à l'établissement des plans de travail pour faire en sorte que certains aspects et réalisations majeurs des comptoirs puissent être pris en compte lorsque l'initiative sera évaluée. | UN | وطوال هذه العملية، كانت المكاتب الإقليمية تعمل مع رؤساء العمليات عن كثب على إعداد خطط العمل لضمان أخذ بعض الجوانب الفنية لعمل المكاتب المصغّرة وإنجازاتها بعين الاعتبار عند تقييم المبادرة. |
Organisation de la planification interne, notamment l'établissement des plans de travail ainsi que la coordination, la communication et l'assurance qualité | UN | - تنظيم التخطيط الداخلي، بما في ذلك إعداد خطط العمـل، فضلاً عن التنسيق، والاتصال، وضمان الجودة |
a) Faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996, 1998 et 1999); | UN | (أ) أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و 1996 و 1998 و 1999)؛ |
b) Faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996 et 1998). | UN | (ب) أن تجعــل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و1996 و1998). |
Or, l'équipe estime que la fonction de contrôle dans le domaine de la coopération technique est d'une importance primordiale dans le cas de la CNUCED, où l'élaboration et la gestion des projets, notamment l'établissement des plans de travail et la mise en place d'un appui technique, sont des tâches qui sont réparties entre les divisions concernées du Secrétariat. | UN | ويعتقد الفريق أن مهمة المراقبة في مجال التعاون التقني تعتبر هامة للغاية في حالة اﻷونكتاد حيث تقع مسؤولية وضع وإدارة مشاريع التعاون التقني، بما في ذلك إعداد خطط عمل المشاريع وتوفير الدعم الفني، على عاتق شُعب اﻷمانة ذات الصلة. |
Les retards et les lacunes constatés dans l'établissement des plans de gestion annuels pourraient avoir des répercussions sur le suivi et l'accomplissement des réalisations des bureaux de pays. | UN | 141 - ويمكن أن يكون للتأخير في إعداد خطط الإدارة السنوية والتنفيذ الجزئي لها أثر سلبي على رصد وتحقيق إنجازات المكاتب القطرية. |
Une évaluation nationale des ressources nécessaires pour atteindre ces objectifs pourrait être effectuée en conjonction avec l'établissement des plans de gestion intégrée et d'utilisation efficace des ressources en eau dont les résultats seraient pris en compte pour élaborer le budget national. | UN | ولا بد لأي تقييم للاحتياجات الاستثمارية على المستوى الوطني للوفاء بتلك الأهداف أن يجري بالاقتران مع إعداد خطط إدارة موارد المياه الدولية وخطط كفاءة المياه، مع إسهام نتائج التقييم في عملية إعداد الميزانية الوطنية. |
14. Faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996, 1998 et 1999). | UN | 14- أن تجعل إدارة المفوضية من إعداد خطط العمل جزءاً لا يتجزأ من عملية تخطيـط المشاريـع ورصدهـا (1995 و1996 و1998 و1999)؛ |
a) De faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996, 1998 et 1999); | UN | (أ) أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و1996 و1998 و1999)؛ |
9. Faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996, 1998 et 1999); | UN | 9- أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995و1996 و1998 و1999) |
a) Faire de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets (1995, 1996, 1998 et 1999); et | UN | (أ) أن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (1995 و1996 و1998 و1999)؛ |
L'UNICEF a fait observer qu'il avait publié des directives sur l'établissement des plans de gestion des divisions et bureaux pour la période allant de 2014 à 2017, dans lesquelles il demandait aux divisions et bureaux de donner, lors de l'élaboration des projets de budget de programme, des indications détaillées sur les activités et les résultats compte tenu des besoins réels et de l'estimation des ressources disponibles. | UN | 75 - وعلّقت اليونيسيف بأنها أصدرت توجيهات بشأن إعداد خطط إدارة مكاتبها وشُعبها للفترة من 2014 إلى 2017، تلزمها بإدراج الأنشطة والنواتج التفصيلية على أساس الاحتياجات الفعلية والموارد التقديرية المعقولة المتاحة عند إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
L'UNICEF a indiqué qu'il avait pris des mesures pour régler ce problème, notamment en publiant des directives sur l'établissement des plans de gestion des divisions et bureaux pour la période allant de 2014 à 2017, qui permettraient de présenter de manière intégrée les résultats et les ressources nécessaires de chaque division et bureau, aux fins d'approbation par le Conseil d'administration. | UN | 79 - ذكرت اليونيسيف أنها اتخذت إجراءات لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك من خلال إصدار توجيهات بشأن إعداد خطط إدارة المكاتب للفترة 2014-2017 التي ستدمج فيها نتائج كل شُعبة ومكتب واحتياجاته من الموارد ليوافق عليها المجلس التنفيذي. |
Au paragraphe 10 a), le Comité a indiqué que sa recommandation à ce que le HCR fasse de l'établissement des plans de travail une partie intégrante de la planification et du suivi des projets, formulée en 1995, 1996, 1998 et 1999, n'avait pas encore été appliquée. | UN | 435 - وفي الفقرة 10 (أ)، ذكر المجلس أن توصيته للمفوضية بأن تجعل من إعداد خطط العمل جزءا لا يتجزأ من عمليات تخطيط المشاريع ورصدها وهي التوصية التي طرحها في الأعوام (1995 و 1996 و 1998 و 1999). |
Elle a invité instamment les agences d'exécution à achever l'établissement des plans de gestion de l'élimination des HCFC en tenant compte en particulier de la décision 54/39, alinéas e) et h), à suivre les lignes directrices opérationnelles dans l'établissement des rapports périodiques et à utiliser le programme de vérification du Secrétariat pour éviter de créer des anomalies dans les données (décision 58/8). | UN | وحث الوكالات المنفذة على إكمال عملية إعداد خطط إدارة إزالة المواد الهيدروكلوروفلوروكربونية، مع مراعاة بصفة خاصة المقرر 54/39(ﻫ) و(ح)؛ وإتباع المبادئ التوجيهية التشغيلية لإعداد التقارير المرحلية، باستخدام برنامج الأمانة الخاص بالتحقق، لتفادي عم اتساق البيانات (المقرر 58/8). |