"l'état partie est" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الطرف أن
        
    • الدولة الطرف ملزمة
        
    • إلى الدولة الطرف
        
    • يجب على الدولة الطرف
        
    • اللجنة الدولة الطرف
        
    • من الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف هي
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن
        
    • ويقع على الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف هو
        
    • والدولة الطرف ملزمة
        
    • أنها ملزمة
        
    • بالدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف مسؤولة
        
    • على الدولة الطرف التزاماً
        
    l'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر آراء اللجنة هذه.
    l'État partie est invité à indiquer, dans son deuxième rapport périodique, quels progrès auront été réalisés dans ce domaine. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثاني.
    l'État partie est également tenu d'éviter que des violations analogues soient commises à l'avenir. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    l'État partie est en outre tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الرامية إلى منع ارتكاب انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    l'État partie est invité en outre à rendre celles-ci publiques et à les diffuser largement dans le pays. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر هذه الآراء وتوزيعها على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    l'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations, et à les diffuser largement en bélarusse et en russe. UN ويُطلب من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتعممها على نطاق واسع باللغتين البيلاروسية والروسية في الدولة الطرف.
    l'État partie est également tenu de veiller à ce que de telles violations ne se reproduisent pas. UN كما أن على الدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فعالة لضمان عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات.
    l'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها. راندولف ضد توغو
    l'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations. UN كما يرجى من الدولة الطرف أن تعمل على نشر آراء اللجنة.
    l'État partie est invité à fournir des données ventilées sur ce problème dans son prochain rapport périodique; UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛
    l'État partie est, en outre, tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة باتخاذ خطوات لمنع حدوث أية انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    l'État partie est, en outre, tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة باتخاذ خطوات لمنع حدوث أية انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    l'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les diffuser largement sur son territoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة هذه وتوزيعها على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    l'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les diffuser largement sur son territoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة هذه وتوزيعها على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    l'État partie est tenu en outre de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تحرص على ألاَّ يتكرر حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    l'État partie est également encouragé à poursuivre ses initiatives en la matière. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مبادراتها في هذا الصدد.
    l'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations, et à les diffuser largement en biélorusse et en russe. UN ويُطلب من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتعممها على نطاق واسع في الدولة الطرف باللغتين البيلاروسية والروسية.
    Il est évident que l'intention de l'État partie est de la contraindre à s'exiler si elle veut préserver son mariage et sa famille. UN وكان واضحاً أن نيَّة الدولة الطرف هي إجبارها على العيش في المنفى، إذا ما أرادت لزواجها وأسرتها البقاء.
    l'État partie est prié de préciser la portée de sa déclaration ou de la retirer. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح نطاق إعلانها أو تسحبه.
    l'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN ويقع على الدولة الطرف أيضاً الالتزام بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Toutefois cela ne veut assurément pas dire que toute distinction entre des catégories de victimes potentielles de violations par l'État partie est inacceptable. UN ولكن ذلك لا يعني بالطبع أن كل تمييز بين فئات المتضررين المحتملين لانتهاكات الدولة الطرف هو تمييز غير مقبول.
    l'État partie est en outre tenu de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher que des violations analogues se reproduisent à l'avenir. UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    l'État partie est en outre tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN كما أنها ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    l'État partie est prié de prendre des mesures pour garantir que l'enseignement est également dispensé dans la langue maternelle des enfants appartenant à des groupes minoritaires. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل أيضا توفير التعليم باللغات الأم للأقليات.
    l'État partie est néanmoins responsable de la mise en œuvre du Pacte dans tout le pays. UN ورغم ذلك تعتبر الدولة الطرف مسؤولة عن تنفيذ العهد على كامل أراضيها.
    l'État partie est également tenu de prendre les mesures nécessaires pour que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN كما أن على الدولة الطرف التزاماً بأن تتخذ خطوات لمنع ارتكاب انتهاكات مماثلة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more