Avril 2013: Présentation de l'étude à la Commission à sa vingt-deuxième session, pour examen. | UN | نيسان/أبريل 2013: تسليم الدراسة إلى لجنة الجريمة في دورتها الثانية والعشرين للنظر فيها. |
Il est urgent de présenter l'étude à la Commission technique de l'Accord en vue de la réinstallation. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى تقديم هذه الدراسة إلى اللجنة الفنية ﻹعادة التوطين. |
15. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur l'étude à sa cinquantième session; | UN | ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
Le Conseil examinera les conclusions de l'étude à sa dix-neuvième session. | UN | وسيناقش المجلس النتائج التي ستتوصل إليها هذه الدراسة في دورته التاسعة عشرة. |
Il est prévu de lancer l'étude à la fin de 2003 et d'en rendre compte à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ الدراسة في نهاية سنة 2003، بهدف تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Dans certains domaines, on ne dispose cependant pas d'informations différenciées en fonction des sexes, ce qui a contraint les auteurs de l'étude à restreindre le champ de leur enquête. | UN | وفي بعض المجالات، لا تتوفر بيانات مصنفة تبعا لنوع الجنس، الأمر الذي أرغم واضعي الدراسة على تضييق نطاق استقصائهم. |
16. Décide de garder cette question à l'étude à sa cinquante-sixième session. | UN | 16 - تقرر إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في دورتها السادسة والخمسين. |
Des représentants d'organisations autochtones d'Afrique ont invité les auteurs de l'étude à mettre en exergue les besoins et les difficultés propres aux communautés nomades et transhumantes. | UN | ودعا ممثلو الشعوب الأصلية التي تعيش في أفريقيا أصحاب الدراسة إلى التأكيد على الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجه البدو ورعاة الماشية. |
23. Dans sa décision 12/117, le Conseil a pris note de la recommandation 3/2 et a prié le Comité de lui soumettre l'étude à sa quatorzième session. | UN | 23- وفي المقرر 12/117، أحاط المجلس علماً بالتوصية 3/2 وطلب إلى اللجنة تقديم الدراسة إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة. |
16. Dans sa décision 12/117, le Conseil a prié le Comité consultatif de lui soumettre l'étude à sa quatorzième session. | UN | 16- وطلب المجلس، في مقرره 12/117، إلى اللجنة تقديم الدراسة إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة. |
5. Prie le secrétariat de présenter un rapport sur les résultats de l'étude à la première réunion de la Conférence des Parties; | UN | 5 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن نتائج الدراسة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول؛ |
Il a pour objet de transmettre l'étude à l'Assemblée générale dans une annexe, publiée sous la cote A/61/122/Add.1. | UN | ويحيل الدراسة إلى الجمعية العامة في مرفق صدر باعتباره الوثيقة A/61/122/Add.1. |
Le présent rapport a pour objet de transmettre l'étude à l'Assemblée générale pour examen et suite à donner. | UN | 3 - ويحيل هذا التقرير الدراسة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها وتتخذ إجراءات بشأنها. |
On trouvera un résumé de l'étude à l'annexe 1 du présent rapport. | UN | ويرد موجز لهذه الدراسة في المرفق الأول لهذا التقرير. الفصل الرابع |
Les recommandations formulées par les auteurs de l'étude à cet égard visent à renforcer cet intérêt. | UN | وترمي توصيات واضعي الدراسة في هذا الصدد إلى زيادة هذا الالتزام. |
10. Demande à la Commission des droits de l'homme d'examiner l'étude à sa cinquante et unième session; | UN | ١٠ - تدعو لجنة حقوق الانسان الى أن تنظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
14. Invite la Commission des droits de l'homme à examiner l'étude à sa cinquante et unième session; | UN | ٤١ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
10. Demande à la Commission des droits de l'homme d'examiner l'étude à sa cinquante et unième session; | UN | ١٠ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تنظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
5. Au paragraphe 10 de la même résolution, l'Assemblée générale a demandé à la Commission des droits de l'homme d'examiner l'étude à sa cinquante et unième session. | UN | ٥- وفي الفقرة ٠١ من القرار دعت الجمعية العامة لجنة حقوق اﻹنسان الى أن تنظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين. |
Le groupe d'experts a examiné la voie à suivre et recommandé d'examiner plus avant l'étude à la vingt-deuxième session de la Commission. | UN | وتباحث فريق الخبراء في سُبل المضي قدماً في هذا الصدد، وأوصى بأن تنظر اللجنة في الدراسة على نحو إضافي خلال دورتها الثانية والعشرين. |
Plusieurs observations faites dans l'étude sont d'ordre éminemment pratique, comme la décision de limiter l'étude à l'examen des trois sujets en tant que règles de conflit. | UN | كما أن عدداً من الملاحظات التي أُبديت في الدراسة عملية بشكل واضح، وذلك كاتخاذ قرار باقتصار الدراسة على النظر في هذه المواضيع الثلاثة بوصفها القواعد التي تحكم حالات النزاع. |
6. Décide de garder la question à l'étude à sa cinquante et unième session. " | UN | ٦ ـ تقـرر ابقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في دورتها الحادية والخمسين " . |