"l'étude de" - Translation from French to Arabic

    • دراسة
        
    • الدراسة
        
    • بدراسة
        
    • الاستعراض
        
    • للدراسة
        
    • بالدراسة
        
    • والدراسة
        
    • النظر في وضع
        
    • الحالة التجارية التي
        
    • تحديد النطاق
        
    • بالاستعراضات
        
    • للدراسات المتعلقة
        
    • لدراسة
        
    • ودراسة
        
    • الواردة في استعراض
        
    l'étude de 1971 ne reviendra pas sur la question. UN ولم تعِد دراسة عام 1971 النظر في هذه المسألة.
    Parmi les nombreux obstacles à l'étude de l'impact économique de l'accès au haut débit, deux se dégagent: UN ويبرز تحديان من بين التحديات الكثيرة التي تعترض دراسة الآثار الاقتصادية الناجمة عن الوصول إلى النطاق العريض، هما:
    La CAER a estimé au contraire que l'étude de la théologie ne rencontrait pas de problèmes de temps. UN ورأت لجنة الشؤون اﻹثنية والدينية على عكس ذلك أن ضيق الوقت لا يؤثر في دراسة اللاهوت.
    Les experts se verront confier une phase de l'étude de cas et seront priés de présenter de brefs exposés lors de l'atelier. UN وستسند كل مرحلة من مراحل هذه الدراسة إلى أعضاء من فريق المناقشة، وسيطلب من هؤلاء تقديم عروض موجزة في حلقة العمل.
    En outre, l'étude de l'Irlande porte également sur les administrations locales. UN وفضلا عن ذلك، أدمجت آيرلندا قطاع الحكومة المحلية أيضا في هده الدراسة.
    De plus, un soutien bilatéral a été fourni pour six autres projets du dossier de l'étude de faisabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم الدعم الثنائي لستة مشاريع أخرى من حافظة المشاريع القطرية الخاصة بدراسة الجدوى.
    l'étude de l'OCDE constitue une analyse utile et impartiale de la réforme des institutions en République tchèque. UN ويعد التقرير الشامل الذي أعدته المنظمة بناء على الاستعراض تحليلا محايدا وقيما لعملية الإصلاح في الجمهورية التشيكية.
    Il avait demandé un complément d'informations sur la question dont le coût de l'étude de faisabilité, sans recevoir de réponse. UN وطلبت اللجنة معلومات إضافية عن هذا الموضوع بما في ذلك تكلفة دراسة الجدوى، إلا أنها لم تتلق أي رد.
    Il avait demandé un complément d'informations sur la question dont le coût de l'étude de faisabilité, sans recevoir de réponse. UN وطلبت اللجنة معلومات إضافية عن هذا الموضوع بما في ذلك تكلفة دراسة الجدوى، إلا أنها لم تتلق أي رد.
    l'étude de cas hypothétique est présentée en annexe. UN أما دراسة الحالة الافتراضية، فهي واردة في المرفق.
    l'étude de faisabilité de l'Union européenne exige d'importants progrès en matière de restructuration de la police. UN وإحراز تقدم هام في عملية إعادة التشكيل هذه هو من ضمن شروط دراسة الجدوى التي أجراها الاتحاد الأوروبي.
    Le présent rapport expose les résultats de l'étude de cas portant sur le Kenya. UN ويعرض هذا التقرير الاستنتاجات التي خلصت إليها دراسة الحالة التي أُجريت في كينيا.
    Plusieurs accords de ce type sont déjà opérationnels et doivent être pris en compte dans l'étude de la Commission sur la question. UN ويجري العمل فعلاً بعدة اتفاقات من هذا القبيل وينبغي أن تتضمن دراسة اللجنة بشأن هذا الموضوع بحث هذه الاتفاقات.
    On va prendre une glace après l'étude de la Bible. Open Subtitles بعضا منا سيذهب لتناول المثلجات بعد دراسة الانجيل
    Oui, l'étude de la Terre. Je peux oublier mon introduction. Open Subtitles نعم دراسة الأرض لقد قضيتِ على ملاحظتي الأولى
    Les Etats doivent notamment introduire l'étude de la question dans leurs programmes d'instruction militaire et, si possible, civique. UN وعلى الدول، في جملة أمور، أن تدرج دراسة هذا الموضوع في برامجها الخاصة بالتعليم العسكري، وفي التعليم المدني إن أمكن.
    Un rapport sur l'étude de planification du projet lui a été communiqué. UN وزُودت اللجنة بتقرير عن الدراسة التخطيطية لنظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية.
    Tu dois encore sortir les dossiers de l'étude de mon coffre. Open Subtitles ما تزال بحـــاجة لأخــذ ملفّات الدراسة من صندوق سيارتي.
    l'étude de cas devrait décrire les conditions d'application de telle sorte que les utilisateurs potentiels puissent évaluer si la technique répond à leurs besoins. UN وينبغي أن تصف الدراسة الافرادية شروط التطبيق حتى يمكن للمستعملين المحتملين تقييم مدى ملاءمتها لاحتياجاتهم.
    :: Proposer la formation de comités et d'équipes de travail spécialisées et en prendre l'initiative à l'issue de l'étude de cas, en vue de protéger les enfants et les femmes UN اقتراح وبدء تشكيل لجان وفِرق عمل متخصصة تتصل بدراسة الحالات بهدف حماية الطفل والمرأة
    Cet équilibre devrait aussi constituer un élément clef de l'étude de la structure administrative. UN كما ينبغي أن يمثل التوازن بين الجنسين أحد العناصر الرئيسية في الاستعراض التنظيمي.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'étude de la CEE sur les tendances et perspectives à long terme du bois UN الصندوق الاستئماني للدراسة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن الاتجاهات والاحتمالات المتعلقة بأخشاب الصناعة في اﻷجل الطويل
    Une délégation a observé que le rapport dont le Conseil était saisi ne permettait pas de voir clairement comment il se rattachait à l'étude de gestion initiale. UN وقيل إن التقرير المعروض حاليا على المجلس يفتقر إلى أي موجز واضح يبين مدى صلته بالدراسة اﻹدارية اﻷصلية.
    Elles devraient être publiées sous peu, de même que l'étude de synthèse. UN ويتوقع أن تُنشر قريبا هذه الدراسات والدراسة الجامعة.
    Rappelant que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a encouragé la Commission des droits de l'homme à poursuivre, en coopération avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, l'étude de protocoles facultatifs au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تشير الى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان شجع لجنة حقوق اﻹنسان على أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بمواصلة النظر في وضع بروتوكولات اختيارية تُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Quelques éléments de l'étude de faisabilité du PAM UN بعض عناصر الحالة التجارية التي درسها برنامج الأغذية العالمي
    On trouvera dans la présente note l'étude de cadrage initiale pour l'évaluation thématique accélérée convenue de la pollinisation et de la production alimentaire. UN وتورد هذه المذكرة تحديد النطاق الأولي للتقييم المواضيعي السريع المسار الذي تم الاتفاق عليه بشأن التلقيح وإنتاج الأغذية.
    Le Comité estime que l'étude de la gestion des programmes est utile, surtout si les résultats sont connus suffisamment tôt pour être pris en compte lors de l'élaboration du projet de budget-programme. UN وترحب اللجنة بالاستعراضات البرنامجية، خصوصا إذا كانت نتائجها تتوافر في التوقيت المناسب ويمكن أخذها في الاعتبار خلال إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Un nouveau programme de troisième cycle portant sur l'étude de la condition féminine avait été institué dans une université publique. UN وأُدخل برنامج دراسات عليا جديد في إحدى الجامعات الحكومية للدراسات المتعلقة بالمرأة.
    Le contenu des règles juridiques ainsi créées devait dans le cadre de l'étude de la Commission, être considéré comme accessoire. UN وأشار إلى أن مضمون القواعد القانونية التي تنشأ على هذا النحو ينبغي أن يعتبر عرضياً بالنسبة لدراسة اللجنة.
    Travaille actuellement à l'étude de la participation des citoyens 2009, qui comprendra deux phases : une étude par échantillon et une étude de recensement. UN ويعكف المعهد الآن على وضع دراسة لمشاركة المواطنين في عام 2009 على مرحلتين: دراسة عينة، ودراسة إحصائية.
    De son côté, le Gouvernement bélarussien a fait siennes les recommandations de politique formulées dans l'étude de performance en matière d'innovation de la République du Bélarus. UN وعلاوة على ذلك، أيدت حكومة بيلاروس التوصيات ذات الصلة بالسياسات الواردة في استعراض أدائها في مجال الابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more