"l'étude du secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • دراسة الأمين العام
        
    • بدراسة الأمين العام
        
    • الدراسة التي أعدها الأمين العام
        
    • الدراسة التي أجراها الأمين العام
        
    • أجراه اﻷمين العام
        
    • لدراسة الأمين العام
        
    • ودراسة الأمين العام
        
    • للدراسة التي أجراها الأمين العام
        
    Le Haut Commissariat s'est engagé à appuyer l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants demandée par l'Assemblée générale. UN وقد التزم مكتبي بتأييد دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي طلبتها الجمعية العامة.
    Prenant note des résultats de toutes les consultations régionales tenues dans le cadre de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants, UN وإذ يضع في اعتباره نتائج كافة المشاورات الإقليمية في سياق دراسة الأمين العام عـن العنف ضد الأطفال،
    Prenant note des résultats de toutes les consultations régionales tenues dans le cadre de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants, UN وإذ يضع في اعتباره نتائج كافة المشاورات الإقليمية في سياق دراسة الأمين العام عـن العنف ضد الأطفال،
    Membre du Comité consultatif pour l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes. UN ' 7` عضوة اللجنة الاستشارية المعنية بدراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة
    Des experts ont également procédé à un échange de vues concernant l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, en se fondant sur une présentation faite par le secrétariat du Comité. UN وتبادل الخبراء وجهات النظر أيضا بشأن دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة، استنادا إلى إحاطة إعلامية قدمتها أمانتها.
    Ce rapport complète et illustre l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes. UN ويُقَدَّم التقرير رفقة دراسة الأمين العام عن العنف ضد المرأة.
    Suite aux recommandations de l'étude du Secrétaire général des Nations Unies sur la lutte contre la violence à l'égard des enfants, un plan d'action national a été élaboré et validé. UN وفي أعقاب توصيات دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال، جرى إعداد وتشريع خطة عمل وطنية.
    Suite donnée à l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants UN متابعة دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال
    Des informations sur les résultats ont été communiquées aux fins de l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants. UN وقُدّمت المعلومات المتعلقة بالنتائج لتستخدم في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال.
    Il exhorte également les États à donner suite aux recommandations de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. UN ويحث أيضاً الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    43. L'absence de recours appropriés au niveau national avait été mise en évidence dans l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants réalisée en 2006. UN 43- وسُلط الضوء في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال لعام 2006 على عدم وجود وسائل انتصاف كافية على المستوى الوطني.
    Comme l'avait montré l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, la violence contre les enfants persistait et constituait souvent un phénomène occulte largement accepté par la société. UN كما أظهرت دراسة الأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال استمرار العنف ضد الأطفال الذي يمثل في الغالب ظاهرة خفية ومقبولة على نطاق واسع في المجتمع.
    2. l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants a été présentée à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN 2- وعُرضت دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال على الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    L'Égypte a accueilli trois consultations régionales pour la région Moyen-Orient et Afrique du Nord en 2005, 2006 et 2007 consacrées à l'étude du Secrétaire général de l'ONU sur les violences à l'égard des enfants. UN استضافت مصر ثلاث مشاورات إقليمية لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في إطار دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال وفي المؤتمرات الثلاث التي عقدت في أعوام 2005، 2006، 2007.
    Paulo Sergio Pinheiro, Expert indépendant chargé de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants; UN - السيد باولو سيرجيو بينهيرو، الخبير المستقل المعني بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال؛
    M. Paulo Sergio Pinheiro, Expert indépendant chargé de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants; UN - السيد باولو سيرجيو بينهيرو، الخبير المستقل المعني بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال؛
    l'étude du Secrétaire général (A/63/342) expose les difficultés et les mesures prises afin de les aborder et peut constituer une base d'informations pour le développement durable des ressources marines et les utilisations des océans. UN تقدم الدراسة التي أعدها الأمين العام (A/63/342) عرضا للتحديات والخطوات المتخذة للتصدي لها. ومن شأن تلك الدراسة أن تشكل قاعدة معلومات للتنمية المستدامة للموارد البحرية واستخدامات المحيطات.
    Selon l'étude du Secrétaire général, une attention plus grande doit être accordée à la prévention de la violence contre les femmes. UN 55 - وتشير الدراسة التي أجراها الأمين العام إلى الحاجة إلى تعزيز التركيز على منع العنف ضد المرأة.
    23. Prend note de l'étude du Secrétaire général sur la possibilité d'étendre le concept de zone de sécurité à Maglaj (S/1994/291), et le prie de continuer de suivre de près la situation et à faire rapport au Conseil selon qu'il conviendra; UN ٢٣ - يحيط علما بالتقييم الذي أجراه اﻷمين العام ﻹمكانية توسيع نطاق مفهوم المناطق اﻵمنة ليشمل ماغلاي (S/1994/291)، ويطلب إليه أن يبقي الحالة قيد الاستعراض وأن يقدم تقريرا إلى المجلس حسب الاقتضاء؛
    DOCUMENT DE RÉFLEXION POUR l'étude du Secrétaire général SUR LA QUESTION DE LA VIOLENCE CONTRE LES ENFANTS UN ورقة مفاهيمية لدراسة الأمين العام المتعلقة بمسألة العنف ضد الأطفال
    Il est capital de former les procureurs et les juges en matière de violence à l'égard des femmes, et, notamment, de porter à leur attention la Recommandation générale No 19 du Comité et l'étude du Secrétaire général sur le sujet. UN فمن الضروري أن يوفر التدريب لأعضاء النيابة والقضاة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ولا سيما أن تعمم عليهم التوصية العامة للجنة رقم 19 ودراسة الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Elle a, en mai 2008, pris part à une réunion d'experts sur les bonnes pratiques en législation sur la violence contre les femmes, réunion qui était organisée par la Division de la promotion de la femme en tant que suivi à l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les femmes et à la résolution 61/143 de l'Assemblée générale. UN 30 - ومضت قائلة إنها في أيار/مايو 2008، شاركت في اجتماع خبراء بشأن الممارسات الجيدة في التشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة، نظمتـه شعبة النهوض بالمرأة، كمتابعة للدراسة التي أجراها الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة وقرار الجمعية العامة 61/143.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more