"l'évaluation des prestations" - Translation from French to Arabic

    • تقييم أداء
        
    • بتقييم أداء
        
    • إجراء تقييمات الأداء
        
    • في تقييمات أداء
        
    • تقييمات الأداء للعاملين
        
    Contrôles relatifs à l'évaluation des prestations dans le cadre de contrats de louage de services UN ضوابط على تقييم أداء عقود اتفاقات الخدمات الخاصة
    Le Comité estime que l'Administration devrait aborder la question de l'évaluation des prestations des fournisseurs dans une optique globale et prendre des dispositions énergiques lorsque les prestations ne sont pas satisfaisantes. UN ويرى المجلس أن على الإدارة اتخاذ نهج شامل بشأن تقييم أداء المورِّدين، واتخاذ إجراءات صارمة حيثما تبين لها سوء الأداء.
    Il restait néanmoins à faire mieux respecter ces procédures, notamment par le biais de l'évaluation des prestations des fonctionnaires. UN ومع ذلك، يلزم زيادة تعزيز الامتثال، بما في ذلك عن طريق تقييم أداء الموظفين.
    Qui plus est, le mémorandum ne comprenait pas de modalités clairement définies pour l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتضمن اتفاق الخدمة إجراءات محددة بوضوح فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين.
    Respecte strictement les prescriptions du Manuel des achats dans le domaine de l'évaluation des prestations des fournisseurs et des entrepreneurs UN كفالة الامتثال الصارم لأحكام دليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين
    Le paragraphe 232 du chapitre II du document A/65/5/Add.7 indique que le FNUAP a accepté, comme le recommandait le Comité, de respecter ses politiques et procédures relatives à l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN 422 - وفي الفقرة 232 من الفصل الثاني من الوثيقة A/65/5/Add.7، اتفق صندوق السكان على ما جاء في توصية المجلس بأن يتقيد بسياساته وإجراءاته المتعلقة بتقييم أداء البائعين.
    Il restait néanmoins à faire mieux respecter ces procédures, notamment par le biais de l'évaluation des prestations des fonctionnaires. UN ومع ذلك، يلزم زيادة تعزيز الامتثال، بما في ذلك عن طريق تقييم أداء الموظفين.
    Toutefois, elle est convenue que les retards auraient dû être pris en compte dans l'évaluation des prestations des consultants. UN على أن الإدارة وافقت على أن التأخير كان ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند تقييم أداء الخبراء الاستشاريين.
    Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés. UN غير أن تقييم أداء الاستشاريين لم يتم بصورة شاملة أو منتظمة، خاصة ما يتعلق بضرورة تقييم عملهم قبل توظيفهم مرة أخرى.
    La Mission a publié une directive générale visant à accélérer l'évaluation des prestations des fournisseurs et le versement de dommages-intérêts relatifs à la fourniture de biens. UN أصدرت البعثة توجيهات عمل موحدة للإسراع بإدارة تقييم أداء الموردين وفرض تعويضات مقطوعة في حالة التأخر في توفير السلع.
    Manque de clarté quant à la responsabilité de l'évaluation des prestations des fournisseurs UN الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالمسؤولية عن تقييم أداء البائعين
    106. Le Comité est d'avis qu'une stratégie d'achat bien conçue suppose nécessairement l'évaluation des prestations des fournisseurs et le classement de ces derniers. UN ١٠٦ - ويرى المجلس أن تقييم أداء الموردين وتصنيفهم أساسيان في أية استراتيجية شراء صائبة.
    106. Le Comité est d'avis qu'une stratégie d'achat bien conçue suppose nécessairement l'évaluation des prestations des fournisseurs et le classement de ces derniers. UN ١٠٦ - ويرى المجلس أن تقييم أداء الموردين وتصنيفهم أساسيان في أية استراتيجية شراء صائبة.
    Au paragraphe 232 du rapport, le Comité a recommandé au FNUAP, qui a accepté, de respecter ses politiques et procédures relatives à l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN 604 - وفي الفقرة 232، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يتقيد بسياساته وإجراءاته المتعلقة بتقييم أداء البائعين.
    Le Comité a invité le Tribunal, qui a accepté, à se conformer strictement aux prescriptions du Manuel des achats dans le domaine de l'évaluation des prestations des fournisseurs et des entrepreneurs. UN 64 - واتفقت المحكمة مع توصية المجلس بكفالة الامتثال الصارم لدليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين.
    Le FNUAP a accepté, comme le recommandait le Comité, de respecter ses politiques et procédures relatives à l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN 232 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يتقيد بسياساته وإجراءاته المتعلقة بتقييم أداء البائعين.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient établir une base de données sur l'évaluation des prestations des fournisseurs qui sera utilisée dans le processus de passation des marchés. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إنشاء قاعدة بيانات خاصة بتقييم أداء البائعين لاستخدامها في عملية الاشتراء.
    Le Comité recommande à l'Office des Nations Unies à Genève de régler les problèmes que posent les fonctions d'achat en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs et la séparation entre ces différentes fonctions. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمعالجة الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات.
    l'évaluation des prestations des fournisseurs a débuté en février 2006. UN بدأ التنفيذ فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين في شباط/فبراير 2006.
    Au paragraphe 340, le Comité a réitéré sa recommandation antérieure selon laquelle le PNUD devrait mettre en place des mécanismes des contrôle permettant de faire en sorte que l'évaluation des prestations assurées dans le cadre de contrats de louage de services soit effectuée dans les délais prescrits. UN 142 - في الفقرة 340، كرر المجلس توصيته بأن يقوم البرنامج الإنمائي بتطبيق ضوابط لضمان إجراء تقييمات الأداء المتعلقة بعقود اتفاقات الخدمات الخاصة في الوقت المناسب.
    Entité responsable : Au paragraphe 40 de son rapport, le Comité a recommandé au Conseil de veiller à la qualité de l'évaluation des prestations des consultants. UN 18 - وفي الفقرة 40، أوصى المجلس بأن يسعى مركز التجارة الدولية إلى ضمان النوعية في تقييمات أداء الخبراء الاستشاريين.
    Paragraphe 333. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de procéder en temps utile à l'évaluation des prestations fournies par des titulaires d'un engagement de durée limitée afin : a) de suivre effectivement le déroulement du contrat; et b) de déceler les carences éventuelles le plus tôt possible pour pouvoir prendre des mesures correctives. UN الفقرة 333 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يجري البرنامج تقييمات الأداء للعاملين بتعيينات محدودة المدة في حينها من أجل: ' 1` رصد تقدمهم على نحو فعال؛ ' 2` تحديد أوجه الضعف في الأداء في مرحلة مبكرة ليتسنى اتخاذ الإجراء الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more