"l'a pris" - Translation from French to Arabic

    • أخذه
        
    • أخذها
        
    • أخذته
        
    • اخذها
        
    • اخذه
        
    • سرقه
        
    • تقبل الأمر
        
    • اخذته
        
    • أَخذَه
        
    • اخذتها
        
    • أخذ الأمر
        
    • أخذهُ
        
    • اختطفها
        
    • تقبلت الأمر
        
    Donc il n'en avait pas, ou le tueur l'a pris. Open Subtitles إذاً لم يكن يملك واحداً، أو أخذه القاتل.
    Je te l'ai dit, je ne l'ai pas pris. Oui, eh bien, alors qui l'a pris, hein ? Open Subtitles أخبرتك , بأنني لم أخذه حسناً اذاً من أخذه ؟
    Donc celui qui l'a pris savait que le musée ne le chercherait pas. Open Subtitles اذن اياً كان من أخذها فهو علم ان لم المتحف لن يفقدها
    Il l'a pris avec lui quand il est parti à la guerre. Open Subtitles أخذها معه عند قتاله في الحرب العالمية الثانية
    Une petite fille l'a pris. - Elle portait un masque. Open Subtitles فتاة صغيرة أخذته كانت تضع قناع على وجهها
    James Fields me l'a pris et n'a pas voulu me le rendre. Open Subtitles الى قلبك جيمس فيلد اخذها من يدي ولن يعيدها الي.
    Si il l'a pris, pourrait-il trouver qui a fournis l'argent ? Open Subtitles إذا كان قد أخذه ، هل يستطيع تعقب من قام بوضع الأموال ؟
    Si le tueur l'a pris, puis on peut les retrouver. Open Subtitles لو أخذه القاتل، فإذن كل ما علينا هو تتبعه.
    Ok, eh bien, quelqu'un l'a pris ou l'a laissé sortir. Open Subtitles حسنٌ، إمّا أن شخصاً قد أخذه للخارج أو أنّ شخصاً تركه يخرج
    Un singe me l'a pris, et elle n'a pas voulu me le rendre. Open Subtitles القرد أخذه مني ولم يرجعه لي بالتأكيد يا زان ..
    quelqu'un l'a pris. Une idée de qui ça peut être ? Open Subtitles أو الإحتمال الأرجح أن شخصاً ما أخذه هل لديك أي فكرة من يكون ؟
    La bête l'a pris après notre pugilat avec les Manticores. Open Subtitles لقد أخذه الوحش ، بعد أن ركل المشعوذ مؤخراتنا
    Peut-être que quelqu'un l'a pris par accident, et... et... il va me le rendre. Open Subtitles ربما أخذها شخص عن طريق الخطأ و أنه سيرجعها
    Quelqu'un l'a pris ! Oh mon dieu... Open Subtitles التذكرة التي تركتيها للناشر, أخذها احدهم
    Ou quelqu'un l'a pris parce qu'il voulait un souvenir. Open Subtitles أو أخذها أحدهم. ربما أحد الحمقى أراد تذكاراً
    Elle était la seule personne qui nous a entendu parler. Évidemment qu'elle l'a pris. Open Subtitles إنّها الوحيدة التي سمعتنا نتحدث عن القلادة، إنّها بالتأكيد من أخذته
    Tout ce que je voulais, et tout ce qu'il voulait. Il me l'a pris. Open Subtitles كلّ شيء كنت أريده وكلّ شيء أردته أن أكون أخذته منّي
    Si un outil disparait, on sait qui l'a pris, et gare a vos culs. Open Subtitles اذا ضاعت الادوات, فنحن نعلم من اخذها, ولقد انتهيت.
    Nous devons juste parler à la personne qui l'a pris. Open Subtitles نحن فقط بحاجة الى التحدث مع من اخذه
    Aucune idée, mais quelqu'un l'a pris et a chié dedans. Open Subtitles لا أعلم, لكن من الواضح أن أحدهم سرقه وتغوط فيه.
    Comment il l'a pris en apprenant qu'elle ne pourrait pas concourir ? Open Subtitles كيف تقبل الأمر عندما أخبرته بأنه يجب أن يوقف العداءة نيكول كليمونس؟
    Donc on pourrait récupérer son ordi si Ali l'a pris ? Open Subtitles اذاً من الممكن ان نستعيد لابتوب مونا عندما اخذته اليسون
    C'était, genre, le plus gros cocard que j'ai jamais mis, il l'a pris comme un homme, ça je lui accorde. Open Subtitles لقد كَانَ، مثل، حرق الرسغِ الأكثر حدّة أعتقد بأنه حدث لى أَخذَه مثل رجل، أنا سَأَعطيه ذلك
    Darnell, t'en vas pas avec mon "Ver de Gomme". Tu sait que tu l'a pris dans mon seau à bonbon. Open Subtitles دارنيل، لاتهرب مع قطعة غامي ورم أنت تعلم انك اخذتها من دلو التحلية او التسلية
    C'était humiliant, et il l'a pris pour lui. Open Subtitles لقد كانت مُهينة، وهو أخذ الأمر بشكل شخصي جدّاً
    Julian l'a pris comme preuve que j'avais parlé à la presse. Open Subtitles وهذا ما أخذهُ "جوليان" كدليل على إنني أتحدث إلى الصحافة.
    Parce que quiconque l'a pris pourrait être notre tueur Open Subtitles لأنه أياً كان من اختطفها قد يكون قاتلنا
    Je suppose qu'elle l'a pris avec son habituelle impassibilité ? Open Subtitles أفترض أنها تقبلت الأمر برباطة جأشها العادية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more