"l'absence d'objection" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن هناك اعتراض
        
    • حالة عدم وجود اعتراض
        
    • لم يسمع أي اعتراض
        
    • لم يكن هناك أي اعتراض
        
    • حالة عدم وجود أي اعتراض
        
    • حال عدم وجود أي اعتراض
        
    • ونظرا لعدم وجود اعتراض
        
    • لم يبد أحد اعتراضاً
        
    • وإذا لم أسمع اعتراضا
        
    • إذا لم أسمع اعتراضا
        
    • حال عدم وجود اعتراض
        
    • عدم الاعتراض
        
    • ونظرا لعدم وجود أي اعتراض
        
    • لم أسمع أي اعتراض
        
    • لم يسمع اعتراضا
        
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau souhaite accepter la demande. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب.
    En l'absence d'objection, il considère que les États parties accèdent à ces demandes. UN ما لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن الدول الأطراف ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وأضاف أنه ما لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن المكتب قرر الموافقة على هذا الطلب.
    15. En l'absence d'objection, le Président considérera que la Conférence fait siennes, sur tous ces points, les propositions qu'il vient de formuler. UN 15- وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر الرئيس أن المؤتمر يتبنَّى، في كل هذه المسائل، المقترحات التي تقدم بها منذ قليل.
    En l'absence d'objection, le Président considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب.
    En l'absence d'objection de la part du Comité, il serait considéré comme adopté le 29 septembre à la fermeture des bureaux. UN وفي حال عدم وجود أي اعتراض من اللجنة، ستكون الوثيقة قد اعتمد باختتام الأعمال في 29 أيلول/سبتمبر.
    Au titre de l'article 66 du Règlement intérieur et en l'absence d'objection, je lui donne la parole. UN وإذ أضع في الاعتبار المادة ٦٦ من النظام الداخلي، ونظرا لعدم وجود اعتراض أعطيه الكلمة.
    Le Président suggère qu'en l'absence d'objection, la Commission entérine ladite proposition. UN واقترح الرئيس أن تؤيد اللجنة الاقتراح المذكور، ما لم يكن هناك اعتراض عليه.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à ces demandes d'audition. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذه الطلبات.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à cette demande d'audition. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذا الطلب.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à cette demande d'audition. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود قبول هذا الطلب.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وقال إنه في حالة عدم وجود اعتراض سيعتبر أن المكتب يود الموافقة على الطلب.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وقال إنه في حالة عدم وجود اعتراض سيعتبر أن المكتب يود الموافقة على الطلب.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité accepte sa proposition. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض على اقتراحه، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق عليه.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب.
    70. Il a également été convenu que l'alinéa c) de cette recommandation devait être conservé de manière à poser la règle selon laquelle la prise de possession extrajudiciaire des biens grevés par le créancier garanti était autorisée uniquement en l'absence d'objection de la part du constituant à ce moment-là. UN 70- واتُفق أيضاً على الاحتفاظ بالفقرة (ج) من التوصية 142 لتجسيد القاعدة القائلة بأنه لا يُسمح للدائن المضمون أن يعاود حيازة الموجودات المرهونة دون اللجوء إلى المحكمة إلا في حال عدم وجود أي اعتراض من جانب المانح في ذلك الوقت.
    En l'absence d'objection à cette demande, je vais maintenant mettre aux voix le quatrième alinéa du préambule ainsi que les paragraphes 4, 5 et 20 sur lesquels un vote séparé groupé enregistré a été demandé. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض على هذا الطلب، سأطرح الآن للتصويت الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4 و 5 و20 من المنطوق، التي طُلِب إجراء تصويت منفصل ومسجل واحد عليها.
    Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la Conférence accède à cette demande. UN وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً فسيعتبر أن المؤتمر يوافق على الطلب.
    Le Président (parle en espagnol) : Puis-je considérer que la Commission souhaite adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix? En l'absence d'objection, il en est ainsi décidé. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت؟ إذا لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité décide de faire droit à ces demandes d'audition. UN وأضاف أنه في حال عدم وجود اعتراض سيعتبر أن اللجنة تقرر الاستجابة لهذه الطلبات.
    Il rappelle que le consensus n'est pas la même chose que l'unanimité; c'est plutôt l'absence d'objection. UN وأشار إلى أن توافق الآراء يختلف عن الإجماع؛ إذ إنه يعني عدم الاعتراض.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder en conséquence. UN وما لم أسمع أي اعتراض سأعتبر أن اللجنة ترغب في المضي على هذا النحو.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Conseil approuve les recommandations du Bureau. UN وأضاف أنه اذا لم يسمع اعتراضا فسيفترض أن المجلس يقبل توصيات المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more