l'accent est mis sur la production agricole, particulièrement sur la sécurité alimentaire, le développement rural et la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وينصب التركيز الرئيسي على الانتاج الزراعي وبوجه خاص على اﻷمن الغذائي. وعلى التنمية الريفية وتنمية الموارد البشرية. |
l'accent est mis sur le partenariat avec les familles et avec les autorités judiciaires. | UN | ويجري التركيز على الشراكة بين الأسر والسلطات القضائية. |
Actuellement, l'accent est mis uniquement sur la libéralisation des services et ne touche pas la catégorie des travailleurs peu qualifiés. | UN | وفي الوقت الراهن، ينصب التركيز على تحرير خدمات الفئة الفنية فحسب لا على فئة العمال ذوي المهارات المنخفضة. |
l'accent est mis sur l'intégration des questions relatives à la drogue et à l'alcool dans les programmes existants. | UN | ويجري التأكيد على إدماج مسائل المخدرات والمشروبات الكحولية في البرامج الجارية في مكان العمل. |
L'enseignement primaire est gratuit et obligatoire et l'accent est mis sur l'éducation des filles. | UN | والتعليم الابتدائي مجاني وإلزامي ويجري التشديد على تعليم الفتيات. |
l'accent est mis sur le caractère universel et multidimensionnel de l'extrême pauvreté. | UN | ويتم التركيز على الطابع العالمي والمتعدد الأبعاد للفقر المدقع. |
Dans le cas de la Malaisie, l'accent est mis sur le développement de ces compétences au moyen de programmes globaux de valorisation des ressources humaines. | UN | وفي حالة ماليزيا، يجري التأكيد على تطوير هذه المهارات من خلال برامج تنمية موارد بشرية شاملة. |
Selon la loi promulguée en 2007, l'accent est mis sur la coopération humanitaire internationale et le développement (CHID). | UN | وينصب التركيز على التعاون الإنساني والتنمية الدوليين وفقاً لقانون صدر عام 2007. |
Actuellement, l'accent est mis sur l'appui aux équipes de gestion de la santé et aux gérants de centres médicaux aux niveaux régional, municipal et local. | UN | وينصب التركيز الحالي على دعم فرق الإدارة الصحية ومديري المرافق على الصعيدين الإقليمي والمحلي وصعيد المجالس. |
Dans d'autres, l'accent est mis sur des domaines particuliers, selon les besoins des différentes divisions du Département. | UN | وينصب التركيز في دورات أخرى على مجالات محددة تبعاً للاحتياجات المتخصصة في مختلف شُعب الوزارة. |
l'accent est mis sur les avantages de l'espacement des naissances et les femmes assument la principale responsabilité de la contraception. | UN | ويجري التركيز على مزايا المباعدة بين الولادات وتتحمل المرأة المسؤولية الرئيسية عن استخدام وسائل منع الحمل. |
l'accent est mis sur la prévention et le soutien psychosocial en cas de grossesse conflictuelle. | UN | ويجري التركيز على الوقاية وتقديم النصائح النفسانية الاجتماعية في حالة النزاعات المتعلقة بالحمل. |
l'accent est mis sur la programmation axée sur les résultats. | UN | ويجري التركيز على نحو خاص على نهج إدارة البرامج المستند إلى النتائج. |
Les décisions des organes directeurs guident cet effort et l'accent est mis sur le renforcement de la coopération aux niveaux international, régional et national. | UN | ويسترشد هذا الجهد بقرارات أجهزة رسم السياسات كما ينصب التركيز على تعزيز التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية. |
l'accent est mis sur l'éducation des jeunes et sur les grands thèmes à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | ويجري التأكيد على تثقيف الشباب والمواضيع الرئيسية لجدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
l'accent est mis sur la participation des pays en développement au réseau. | UN | ويجري التشديد على دمج البلدان النامية في الشبكة. |
l'accent est mis sur l'encouragement d'attitudes qui favorisent le renforcement de la paix au Venezuela et dans le monde, ainsi que sur la solidarité et l'intégration latino—américaine. | UN | ويتم التركيز على تعزيز السلام على الصعيدين المحلي والدولي وعلى تحقيق التكامل والتضامن فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية. |
En 1997, l'accent est mis sur la lutte contre la pauvreté, la mondialisation et la condition de la femme. | UN | وفي طبعة عام ١٩٩٧، يجري التأكيد على مسائل كأبعاد الفقر والعولمة ومركز المرأة. |
l'accent est mis à présent sur le traitement de l'eau potable aux fins de la consommation humaine. | UN | فبدلا من ذلك، يجري التركيز على معالجة مياه الشرب للاستهلاك البشري. |
Presque partout, l'accent est mis sur le rôle des collectivités locales dans ce domaine. | UN | وفي كل مكان تقريبا يجري التشديد على دور الحكومات المحلية في هذا المجال. |
Dans les rapports d'évaluation, l'accent est mis sur la réalisation des activités plutôt que sur leurs coûts. | UN | ففي تقارير التقييم، يتم التشديد على تنفيذ الأنشطة أكثر من التشديد على كلفتها. |
l'accent est mis sur les mesures à prendre pour faciliter la création d'un mécanisme de ce type. | UN | وينصب الاهتمام على الخطوات اللازم اتخاذها لإعداد الترتيبات الضرورية لهذه العملية. |
Pour ce qui est de l'emploi, la principale mesure politique a consisté à créer une dynamique économique d'ouverture et de croissance, où l'accent est mis avant tout sur la qualification de la main-d'oeuvre et l'introduction de nouvelles technologies. | UN | وفيما يتعلق بالعمالة، كان الإجراء السياسي الرئيسي إنشاء اقتصاد مفتوح ودينامي ونام. وانصب التركيز على تدريب العاملين وإدخال التكنولوجيا الجديدة. |
l'accent est mis sur la signature d'accords relatifs au financement des activités pour une période de deux à trois ans, ou davantage. | UN | وجرى التركيز على التوصل إلى اتفاقات بشأن أنشطة التمويل لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات أو أكثر. |
L'éducation des électeurs se fait à travers les médias et l'accent est mis tout particulièrement sur le fait que chaque électeur ou électrice doit voter seul(e). | UN | وتجري توعية الناخبين عبر وسائط الإعلام، ويتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة قيام كل ناخب بالتصويت بنفسه. |
l'accent est mis sur le rôle des organisations de la société civile et la situation des femmes de l'indépendance à 2008 y est exposée. | UN | ويسلط الضوء على دور منظمات المجتمع المدني ويعرض وضع المرأة في البلد منذ الاستيطان وحتى عام 2008. |