"l'accessibilité pour les personnes" - Translation from French to Arabic

    • إمكانية وصول الأشخاص
        
    • إمكانية الوصول للأشخاص ذوي
        
    • بإمكانية وصول الأشخاص
        
    • إتاحة إمكانية الوصول للأشخاص
        
    Il met spécifiquement en lumière la nécessité d'intégrer l'accessibilité pour les personnes handicapées dans les mesures de lutte contre la pauvreté ainsi que l'enseignement. UN وتبرز الوثيقة بصفة خاصة ضرورة تضمين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تدابير القضاء على الفقر فضلا عن التعليم.
    Application intégrale et efficace du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement dans la région Asie-Pacifique Améliorer l'accessibilité pour les personnes handicapées à la CESAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Améliorer l'accessibilité pour les personnes handicapées à la CESAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Les bâtiments historiques seraient donc intégralement rénovés, la priorité étant accordée à la protection de la santé, à la sécurité incendie et à l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN ولذلك سيجري تجديد المباني التاريخية بالكامل، مع إعطاء الأولوية لكفالة الصحة والسلامة من الحرائق وضمان إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    À cet égard, le Gouvernement requiert de tous les ministères, dans le cadre des contrats de performance passés avec eux, qu'ils renforcent les capacités et la prise de conscience en ce qui concerne les questions liées à l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN وفي هذا الصدد، تقتضي الحكومة أن تقوم الوزارات من خلال عقود الأداء الخاصة بها بتعزيز القدرات ورفع الوعي بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il constate que les mesures gouvernementales se sont focalisées principalement sur l'accessibilité pour les personnes ayant un handicap physique et qu'il n'existe guère de mesures qui favorisent l'accessibilité des personnes handicapées auditives, visuelles, intellectuelles ou psychosociales. UN وتلاحظ أن التدابير الحكومية تركز بالأساس على إتاحة إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة البدنية ولا توجد على الإطلاق تدابير تعزز إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقات السمعية أو البصرية أو العقلية أو النفسية - الاجتماعية.
    Application intégrale et efficace du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement dans la région Asie-Pacifique Améliorer l'accessibilité pour les personnes handicapées à la CESAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    72. On trouvera ci-dessous quelques exemples qui illustrent la façon dont le Danemark traite le problème de l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN 72- وترد أدناه بعض الأمثلة على كيفية التعامل مع إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك.
    23. Indiquer quels programmes officiels de radio et de télévision, éventuellement, doivent être transmis en intégrant des dispositifs assurant l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN 23- يُرجى ذكر البرامج الإذاعية والتلفزيونية الرسمية التي يجب أن تراعي في بثها، إن وجدت، إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها.
    Améliorer l'accessibilité pour les personnes handicapées à la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (résolution 67/6) UN تحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (القرار 67/6)
    Pour mettre en place des politiques améliorant l'accessibilité pour les personnes handicapées, il faut faire évoluer les attitudes envers ces personnes, pour lutter contre la stigmatisation et la discrimination, au moyen d'efforts d'éducation constants, de mesures de sensibilisation, de campagnes culturelles et d'efforts de communication. UN ومن أجل اعتماد سياسات عامة ترمي إلى تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأماكن والخدمات، من اللازم العمل على تغيير المواقف حيال هذه الفئة ومكافحة الوصم والتمييز، من خلال جهود مستمرة قائمة على التثقيف والتوعية والحملات الثقافية والأنشطة التواصلية.
    Dans le cadre de l'attention portée à la diversité et à la multi-culturalité, le Service public de programmation (SPP) Intégration Sociale veille lors de la préparation des projets, à ce que soit intégré autant que possible l'objectif de l'accessibilité pour les personnes à mobilité réduite et pour les personnes handicapées. UN وفي سياق الاهتمام بالتنوع والتعددية الثقافية، تحرص الدائرة العامة المعنية بوضع برامج الإدماج الاجتماعي لدى إعداد المشاريع على أن يجري قدر الإمكان دمج هدف إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    21. Le Comité engage vivement l'État partie à accélérer l'exécution des plans et programmes visant à rendre les lieux publics, les communications et les transports publics, en milieu urbain comme dans les zones rurales, accessibles aux personnes handicapées, et à veiller à ce que les entités privées tiennent dûment compte de toutes les dimensions que revêt l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالخطط والبرامج الهادفة إلى توفير إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق العامة ووسائل الاتصال والنقل العام في المناطق الحضرية والريفية، وضمان أن تراعي الكيانات الخاصة على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    h) l'accessibilité pour les personnes handicapées ; UN (ح) إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    21. Le Comité engage vivement l'État partie à accélérer l'exécution des plans et programmes visant à rendre les lieux publics, les communications et les transports publics, en milieu urbain comme dans les zones rurales, accessibles aux personnes handicapées, et à veiller à ce que les entités privées tiennent dûment compte de toutes les dimensions que revêt l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالخطط والبرامج الهادفة إلى توفير إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق العامة ووسائل الاتصال والنقل العام في المناطق الحضرية والريفية، وضمان أن تراعي الكيانات الخاصة على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le texte prend en compte le critère du handicap et dispose que les logements sociaux doivent être conformes au règlement national d'urbanisme, qui inclut la norme technique A.120 concernant l'accessibilité pour les personnes handicapées (désormais appelée accessibilité pour les personnes handicapées et les personnes âgées). UN ويُعرِف القرار " الإعاقة " وينص على أن السكن الاجتماعي يجب أن يمتثل للوائح الوطنية للبناء والتي تشمل المعيار الفني A .120: " إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة " (حالياً " إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن " ).
    h) l'accessibilité pour les personnes handicapées. UN (ح) إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    h) l'accessibilité pour les personnes handicapées; UN (ح) إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    188. La conception originelle du Centre paralympique mexicain (CEPAMEX) a garanti l'accessibilité pour les personnes atteintes d'un handicap physique, mental ou sensoriel, et leur insertion. UN 188- وتضمن مرافق المركز المكسيكي للرياضة الخاصة بذوي الإعاقة، منذ تصميمها الأصلي، إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة البدنية، أو العقلية أو الحسية وإدماجهم.
    Le but est de déterminer de quelle façon les dispositions de la loi sur la construction et du Code de la construction relatives à l'accessibilité pour les personnes handicapées sont appliquées lors des travaux de construction proprement dite ou lors de la modification des bâtiments. UN وسيتناول الاستعراض الطريقة التي تُنفذ بها أحكام قانون البناء ولوائح البناء المتصلة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة عندما تُشيّد المباني أول مرة أو يُدخل عليها تغيير.
    Comme l'inaccessibilité résulte souvent d'une prise de conscience et de connaissances techniques insuffisantes, l'article 9 dispose que les États parties doivent assurer à toutes les parties concernées une formation concernant l'accessibilité pour les personnes handicapées (par. 2 c)). UN 19- وبما أن عدم إتاحة إمكانية الوصول تنتج في أغلب الأحيان عن عدم كفاية الوعي والدراية التقنية، فإن المادة 9 تقضي بأن تتيح الدول الأطراف لجميع الجهات المعنية التدريب بشأن مسألة إتاحة إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة (الفقرة 2(ج)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more