"l'accord de prestation de" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق مستوى
        
    • لاتفاق مستوى
        
    • اتفاق تقديم
        
    • اتفاقات مستوى
        
    • الاتفاق الخاص بمستوى
        
    • واتفاق مستوى
        
    Ces indicateurs sont les principaux critères de mesure des progrès accomplis par le Centre vers la réalisation des objectifs fixés dans l'accord de prestation de services; UN ومؤشرات الأداء الرئيسية هي أهم مقياس يستخدم لتتبع تقدم المركز صوب تحقيق الأهداف الواردة في اتفاق مستوى الخدمات؛
    Réduction du niveau de l'accord de prestation de services avec le Bureau de l'informatique UN العنصر 5 خفض اتفاق مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Conformément à l'accord de prestation de services conclu entre l'UNOPS et le PNUD, c'est le PNUD qui gère les états de paie. UN تماشيا مع اتفاق مستوى الخدمات المبرم بين المكتب والبرنامج الإنمائي، يتولى البرنامج الإنمائي مهمة إعداد كشوف مرتبات الموظفين.
    Suite à la réduction du nombre de comptes relevant de l'accord de prestation de services C, les stagiaires, qui ne sont généralement engagés que pour 3 mois, utilisent désormais des comptes de messagerie électronique génériques au lieu de comptes individuels. UN وينتج عن التخفيض من حسابات جيم لاتفاق مستوى الخدمات استخدام حسابات البريد الإلكتروني العامة للمتدربين الداخليين بدلاً من الحسابات الفردية، بما أن عملهم لا يتجاوز عادة مدة 3 أشهر.
    iii) Une baisse de 4 700 dollars au titre de la composante administration de la justice, imputable essentiellement au déclassement de l'accord de prestation de services informatiques de la catégorie A à la catégorie B; UN ' 3` نقصان قدره 700 4تحت عنصر إقامة العدل، يعزى أساسا إلى تخفيض مستوى اتفاق تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات من المستوى ألف إلى المستوى باء؛
    Objectifs de l'accord de prestation de services remplis ou dépassés (en pourcentage) UN النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها
    C'est pourquoi, dans l'accord de prestation de services, tout doit être bien spécifié. UN ولهذا، ينبغي تحديد الاتفاق الخاص بمستوى الخدمات تحديدا دقيقا.
    Le Comité a toutefois fait observer que le mémorandum d'accord, auquel est joint en annexe l'accord de prestation de services qu'ont conclu l'Office et la Base, ne prévoyait pas la remise en état des systèmes RAMCO. UN بيد أن المجلس لاحظ أن مذكرة التفاهم، واتفاق مستوى الخدمات الملحق بها كإضافة، المبرمة بين الأونروا وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، لا تتضمن استعادة العمل بنظم RAMCO أو تنص على ذلك.
    Conformément à l'accord de prestation de services conclu entre l'UNOPS et le PNUD, c'est le PNUD qui gère les états de paie. UN وتماشيا مع اتفاق مستوى الخدمات المبرم بين المكتب والبرنامج الإنمائي، يتولى البرنامج الإنمائي مهمة إعداد كشوف مرتبات الموظفين.
    i) Modifie l'accord de prestation de services de façon à pouvoir effectuer le suivi de l'ensemble des services de trésorerie confiés au PNUD, dans le dessein, notamment, d'améliorer ainsi le respect du principe de responsabilité et de renforcer ses capacités; UN ' 1` تحسين اتفاق مستوى الخدمات لتلبية ضرورة قيام الهيئة برصد كامل خدمات الخزانة المعهود بها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك في إطار المساءلة وبناء القدرات؛
    L'Office a indiqué que le plan était en cours d'application et l'accord de prestation de services passé avec la Base de soutien logistique des Nations Unies serait réexaminé afin de s'assurer qu'il couvre la récupération des systèmes RAMCO de l'Office. UN وذكرت الوكالة أن خطتها في طور التنفيذ وأنّ اتفاق مستوى الخدمات الذي أبرمته مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات سيعاد النظر فيه لضمان اشتماله على تعافي نظم رامكو التابعة للأونروا.
    En conséquence, l'accord de prestation de services relatif aux progiciels et aux services essentiels sera examiné et établi avec la collaboration du Département des opérations de maintien de la paix. UN وبناء على ذلك، سيتم استعراض اتفاق مستوى الخدمات للنظم والخدمات البالغة الأهمية لعمل الأونروا وإبرامه مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il faudrait que l'administration d'ONU-Habitat mette en place des dispositifs permettant de définir et de collecter les renseignements nécessaires pour déterminer si les objectifs fixés dans l'accord de prestation de services ont été atteints ou doivent être revus. UN ينبغي لإدارة موئل الأمم المتحدة أن تضع آليات لتحديد وجمع البيانات اللازمة لمعرفة إن كانت المقاييس التي يتضمنها اتفاق مستوى الخدمات تفي بالحاجة أم تتطلب تعديلا.
    L'augmentation des ressources nécessaires au titre des autres objets de dépense est essentiellement due à l'accroissement du coût de l'accord de prestation de services passé avec le Bureau des technologies de l'information et des communications et des services des communications pour le personnel en poste à New York. UN وتعزى الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى حد كبير إلى زيادة تكلفة اتفاق مستوى الخدمات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكاليف خدمات الاتصالات للموظفين العاملين في نيويورك.
    l'accord de prestation de services serait donc actualisé par l'inclusion de services supplémentaires correspondant aux nouveaux projets et donnerait le détail du nouveau service regroupé. UN ولذلك سيتم استكمال اتفاق مستوى الخدمات كي يشمل الخدمات الإضافية المتصلة بالمشاريع الجديدة كما سيقدم تفاصيل الدائرة المدمجة الجديدة.
    Il a également accueilli avec faveur l'accord de prestation de services et le mémorandum d'accord qui devraient favoriser une amélioration du fonctionnement et de l'appui informatique au Service de la gestion des investissements. UN ورحب المجلس أيضا بكل من اتفاق مستوى الخدمات ومذكرة التفاهم كآليتين من شأنهما أن تساعدا في تحسين العمليات ودعم تكنولوجيا المعلومات لدائرة إدارة الاستثمارات.
    L'Office des Nations Unies à Genève devrait réduire le nombre d'indicateurs de résultats prévu dans l'accord de prestation de services annexé au contrat avec le prestataire de services de voyages et prévoir dans l'accord la périodicité et les modalités des évaluations ainsi que les modalités de communication de l'information relative aux prestations. UN ينبغي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف خفض عدد المؤشرات الواردة في اتفاق مستوى الخدمات في سياق عقد خدمات إدارة السفر، والاتفاق تعاقدياً على تواتر ووسائل قياسها والإبلاغ عنها.
    Le Bureau des services centraux d'appui devrait veiller à ce que l'accord de prestation de services avec le prestataire de services de voyages au Siège prévoie des indicateurs de résultats qui permettent de mesurer le rapport coût-efficacité des voyages. UN وينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية كفالة أن يشمل اتفاق مستوى الخدمات المبرم مع متعهد خدمات إدارة السفر في المقر مؤشرات للأداء تُعنى بقياس فعالية كلفة السفر الذي أُقيمت ترتيباته.
    Le FNUAP a informé le Comité qu'il mettait la dernière main à l'accord de prestation de services qu'il allait conclure avec le bureau du PNUD au Yémen. UN 435- وأبلغ الصندوق المجلس بأنه كان بصدد وضع الصيغة النهائية لاتفاق مستوى الخدمات مع مكتب البرنامج الإنمائي في اليمن.
    Un montant de 12 600 dollars, calculé sur la base des coûts standard visés dans l'accord de prestation de services, est demandé au titre de l'entretien et des réparations du matériel informatique. UN 597 - يقترح اعتماد مبلغ 600 12 دولار لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات على أساس التكاليف القياسية لاتفاق مستوى الخدمات.
    Dans le cadre de l'accord de prestation de services, le Centre fournira le matériel et les services nécessaires au fonctionnement du nouveau centre secondaire pour un coût annuel estimé à 5 445 800 dollars. UN 31 - وبموجب اتفاق تقديم الخدمات المذكور أعلاه، سيقدم المركز الدولي للحساب الإلكتروني ما يلزم من معدات وخدمات لإدارة مركز البيانات الثانوي الجديد
    Objectifs de l'accord de prestation de services remplis ou dépassés (en pourcentage) UN النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها.
    l'accord de prestation de services, qui est actuellement examiné par les organisations internationales sises à Vienne et l'agent de voyage, sera intégré au contrat relatif aux voyages, qui a été prolongé en avril 2010. UN وتواصل المنظمات الكائنة في فيينا مناقشة الاتفاق الخاص بمستوى الخدمات مع وكيل السفر، وسوف يصبح جزءا من عقد السفر الذي مُدّدت فترته في نيسان/أبريل 2010.
    b) Amélioration des services aux usagers L'objectif de réduction du temps nécessaire à l'allocation de crédits extrabudgétaires a été réalisé, avec un délai de deux jours conforme à l'accord de prestation de services de la Section du budget. UN 982 - لقد تحقق هدف تقليص الوقت الذي تستغرقه دورة إصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية، فقد بلغ زمن الدورة يومين، وهو ما يتماشى واتفاق مستوى الخدمات الخاص بقسم الميزنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more