"l'accord intergouvernemental sur" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق
        
    • الاتفاق الحكومي الدولي بشأن
        
    • بالاتفاق الحكومي الدولي المتعلق
        
    • والاتفاق الحكومي الدولي المتعلق
        
    Transport. l'Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie est entré en vigueur le 4 juillet 2005. UN 21 - النقل - بدأ نفاذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية في 4 تموز/يوليه 2005.
    Dans le cadre de la gestion de la mondialisation, l'Accord intergouvernemental sur le réseau de la route d'Asie est entré en vigueur et a été ratifié par 28 pays. UN وفي إطار إدارة العولمة، بدأ نفاذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق السريعة الآسيوية ووقعه 28 بلدا.
    La Mongolie a également adhéré à l'Accord intergouvernemental sur le Réseau ferroviaire transasiatique, ainsi qu'à d'autres instruments fondamentaux concernant le transport international. UN وقال إن منغوليا أصبحت طرفا أيضا في الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية عبر آسيا وغيره من الصكوك الأساسية المتعلقة بالنقل الدولي.
    l'Accord intergouvernemental sur les ports secs a été adopté et ouvert à la signature à Bangkok en novembre 2013. UN واعتُمِد الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة وفُتِح باب التوقيع عليه في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Un protocole relatif aux règles applicables pour mettre en oeuvre l'Accord intergouvernemental sur le transport automobile a été signé entre la Mongolie et la Fédération de Russie. UN وتم التوقيع على بروتوكول بشأن قواعد محددة لازمة لتنفيذ الاتفاق الحكومي الدولي بشأن النقل بالسيارات بين منغوليا والاتحاد الروسي.
    La grande réalisation enregistrée depuis la Conférence d'Almaty, a été l'Accord intergouvernemental sur le réseau routier d'Asie, dont la Mongolie a été signataire. UN وقال إن الإنجاز الرئيسي منذ انعقاد مؤتمر ألماتي هو الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي الذي تعتبر منغوليا من بين الدول الموقعة عليه.
    La Mongolie a ratifié l'Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie. UN 32 - وصدقت منغوليا على الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية.
    l'Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie a permis aux États membres d'obtenir des subventions et des prêts pour améliorer les axes du Réseau. UN ساعد الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية الدول الأعضاء في الاسكاب على تأمين المنح والقروض اللازمة لتطوير شبكة الطرق.
    l'Accord intergouvernemental sur le réseau autoroutier asiatique est entré en vigueur en 2005. Les parties s'y engagent à prêter toute l'attention voulue aux questions de sécurité routière. UN 16 - وبدأ نفاذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الآسيوية الرئيسية في عام 2005، وقد التزمت فيه الأطراف بإيلاء كل الاعتبار للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Procès-verbal de rectification de l'Accord intergouvernemental sur le réseau du chemin de fer transasiatique. New York, 10 novembre 2006 UN محضر تصويب الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا.نيويورك، 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    Procès-verbal de rectification de l'Accord intergouvernemental sur le réseau du chemin de fer transasiatique. New York, 14 novembre 2006 UN محضر تصويب الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا.نيويورك، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    L'Asie a réalisé des progrès considérables sur la voie du développement et de la mise en œuvre de l'accord intergouvernemental relatif au réseau de la Route d'Asie et l'Accord intergouvernemental sur le réseau du Chemin de fer transasiatique. UN وحققت آسيا تقدما كبيرا في وضع وتنفيذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق السريعة الآسيوية والاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا.
    Les activités engagées viseront également à favoriser l'application de l'Accord intergouvernemental sur la route transafricaine et la sécurité routière dans le cadre de la Décennie d'action pour la sécurité routière 2011-2020. UN وستشمل الأنشطة الأخرى تنفيذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالطريق السريع العابر لأفريقيا وبالسلامة على الطرق تنفيذاً لعقد الأمم المتحدة للسلامة على الطرق 2011-2020.
    21. l'Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie est entré en vigueur en juillet 2005, établissant les normes pour un réseau routier de 141 000 kilomètres qui traverse 32 pays et s'étend des côtes pacifiques de l'Asie à l'Europe. UN 21 - وقد دخل الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالشبكة الآسيوية للطرق السريعة حيز النفاذ في تموز/يوليه 2005، إذ وضع المعايير اللازمة لمد شبكة من الطرق يبلغ طولها 000 141 كيلومتر تربط 32 بلدا وتمتد من شواطئ المحيط الهادئ إلى أوروبا.
    Ainsi, la CESAP a favorisé la conclusion de l'Accord intergouvernemental sur la Route d'Asie, qui comprendra un réseau de 140 000 kilomètres de routes reliant tous les pays de la région et permettra de les désenclaver. UN ومن ثم، فإن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي قد شجعت إبرام الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي، الذي سيتضمن شبكة من 000 140 كيلومتر من الطرق التي تصل بين جميع بلدان المنطقة، إلى جانب إتاحته لخروج هذه البلدان من عزلتها.
    En 2006, la Mongolie avait adhéré à la Convention de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières, qui relevait de l'Organisation mondiale des douanes, et, l'année précédente, avait ratifié l'Accord intergouvernemental sur le réseau du chemin de fer transasiatique. UN وفي عام 2006، انضمت منغوليا إلى اتفاقيه كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية، في حين صادقت في العام الماضي على الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكه الطرق الرئيسية الآسيوية.
    iii) Groupes spéciaux d'experts : réunion de groupe d'experts sur la promotion de l'Accord intergouvernemental sur la route transafricaine (1); UN ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: فريق الخبراء المخصص لتعزيز الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الطريق الرئيسي العابر لأفريقيا(1)؛
    La CESAP a adopté l'Accord intergouvernemental sur le réseau de chemin de fer transasiatique et a invité tous les membres concernés de la Commission à devenir parties à l'Accord de telle sorte qu'il entre en vigueur rapidement. UN 9 - اعتمدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا ودعت جميع الأعضاء المعنيين في اللجنة إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاق لضمان السرعة في بدء سريانه.
    En particulier, l'Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie, qui intègre 141 000 kilomètres de routes dans 32 pays, est entré en vigueur en juillet 2005; il offre une bonne base pour l'intégration, la coordination et la normalisation du réseau routier en Asie. UN وعلى نحو خاص، يوفر الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الشبكة الآسيوية للطرق الرئيسية، الذي يغطي 000 141 كلم من الطرقات في 32 بلدا، والذي دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2005، أساسا سليما لإنشاء شبكة طرق إقليمية متكاملة ومنسّقة وموحدة لقارة آسيا.
    l'Accord intergouvernemental sur la Route d'Asie a été considéré comme l'événement majeur qui a suivi la Conférence d'Almaty. UN 15 - وتم الاعتراف بالاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الآسيوية الرئيسية الموقع في شنغهاي بالصين في 23 نيسان/أبريل 2004 باعتباره الإنجاز الرئيسي الذي تحقق بعد مؤتمر ألماتي.
    Elle a favorisé et coordonné la connectivité régionale en élaborant l'Accord intergouvernemental sur le réseau du Chemin de fer transasiatique et l'Accord intergouvernemental sur les ports secs. UN وتولت اللجنة دعم وتنسيق الترابط الإقليمي من خلال وضع الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية، والاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا، والاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالموانئ الجافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more