"l'accord sur le statut" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق مركز
        
    • لاتفاق مركز
        
    • الاتفاق المتعلق بمركز
        
    • باتفاق مركز
        
    • واتفاق مركز
        
    • اتفاق بشأن مركز
        
    • مركز اتفاق
        
    • اتفاق لمركز
        
    • اتفاقات مركز
        
    • الاتفاق بشأن مركز
        
    • واتفاقات مركز
        
    • لاتفاق المركز
        
    • لمركز اتفاق
        
    Le Secrétaire général devrait s'efforcer de régler ces questions dans le cadre de ses négociations avec les pays hôtes concernant l'accord sur le statut des forces. UN وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات.
    Ces incidents sont préoccupants et constituent des violations de l'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement soudanais. UN وتمثل هذه الحوادث تطورا مزعجا وكما تشكل مواصلة لانتهاكات اتفاق مركز القوات الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان.
    J plus 3 Mise au point des règles d'engagement et de l'accord sur le statut des forces UN اكتمال تحديد قواعد الاشتباك وإبرام اتفاق مركز القوات
    La Mission a accepté la recommandation du BSCI à ce sujet et l'a informé qu'elle s'efforçait de persuader le gouvernement hôte de respecter l'accord sur le statut des forces. UN وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات.
    Facteurs externes : l'accord sur le statut de la Mission a été signé et est appliqué. UN عوامل خارجية: توقيع وتنفيذ اتفاق مركز البعثة.
    Facteur externe : l'accord sur le statut des forces devra être respecté. SGA/SSG UN العامل الخارجي: سيظل اتفاق مركز القوات معترفا به.
    Fourni dans le cadre de l'accord sur le statut des forces UN مباني المطارات منصوص عليه بموجب اتفاق مركز القوات
    Dans le cas de la MONUA, une clause de l'accord sur le statut des forces soumettait la liquidation des actifs de la Mission à l'approbation du Gouvernement angolais. UN وفي حالة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا يشترط توضيح وارد في اتفاق مركز القوات موافقة الحكومة على التصرف في الأصول.
    Il a également évoqué les discussions en cours avec les autorités marocaines sur l'application du paragraphe 42, relatif au port d'armes, de l'accord sur le statut des forces. UN كما أشار إلى المناقشات الجارية مع السلطات المغربية بشأن تنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات، المتعلق بحمل الأسلحة.
    Les membres du Conseil ont aussi réaffirmé qu'ils appuyaient fermement la conclusion rapide de l'accord sur le statut des forces. UN وكرر أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    Les membres du Conseil ont aussi réaffirmé qu'ils appuyaient fermement la conclusion rapide de l'accord sur le statut des forces. UN وكرر، أيضا، أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    Contributions au titre de l'accord sur le statut des forces UN المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات
    A négocié et signé , au nom du Gouvernement mozambicain, l'accord sur le statut des forces avec le Secrétariat de l'ONU. UN وتفاوض ووقَّع باسم حكومته اتفاق مركز القوات، مع الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine. UN وإنني أحث الأمانة على المضي قدما والانتهاء من ذلك بتوقيع اتفاق مركز القوات في هذا الأسبوع.
    J'engage donc les deux parties, en particulier le Gouvernement, à signer l'accord sur le statut des forces. UN ولذا فإني أحث كلا الطرفين، وبخاصة الحكومة، على إبرام اتفاق مركز القوات.
    La détention de deux membres du personnel, sans inculpation, constitue une grave violation de l'accord sur le statut des forces. UN ويشكل احتجاز هذين الموظفين دون توجيه تهمة إليهما انتهاكاً جسيماً لاتفاق مركز القوات.
    Ce problème sera réglé à la conclusion de l'accord sur le statut des forces. UN مسألة ستُحسم بوضع الصيغة النهائية لاتفاق مركز القوات.
    La MONUG ne reçoit actuellement aucune contribution du Gouvernement géorgien dans le cadre de l'accord sur le statut de la Mission. UN لا تتلقى البعثة في الوقت الحاضر أية مساهمات من حكومة جورجيا، وفقا لاتفاق مركز البعثة.
    les signataires de l'accord sur le statut de la Force de UN الموقعون على الاتفاق المتعلق بمركز قوة المحيط الهادئ
    Les négociations sur l'accord sur le statut de la mission devant régir le nouveau bureau progressent bien et devraient aboutir très prochainement. UN وقُطع شوط كبير في المفاوضات المتعلقة باتفاق مركز البعثة للمكتب الجديد ومن المرجح أن تختتم في القريب العاجل جدا.
    L'ONU exigerait que les arrangements complémentaires contiennent une clause stipulant qu'en cas de conflit entre lesdits arrangements et l'accord sur le statut des forces, ce dernier prévaudrait. UN وسوف تشترط اﻷمم المتحدة أن تشتمل الترتيبات التكميلية على حكم ينص على أنه ينبغي، في حالة التضارب بين الترتيبات التكميلية واتفاق مركز القوات، أن يسود الاتفاق.
    12. l'accord sur le statut des forces conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Maroc a été signé le 11 février 1999. UN ١٢ - وتم توقيع اتفاق بشأن مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والمغرب في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Contributions prévues par l'accord sur le statut de la MINURCAT UN مركز اتفاق بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Ces dispositions seraient prévues dans l'accord sur le statut des forces que conclurait le Gouvernement de la République centrafricaine et l'Organisation des Nations Unies. UN وستظهر الاحتياجات المذكورة أعلاه في اتفاق لمركز القوات سيبرم بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واﻷمم المتحدة.
    Les catégories de personnel dont les membres sont assimilés à des experts en mission sont généralement spécifiées dans l'accord sur le statut des forces ou le statut de la mission. UN وغالباً ما تُحدَّد فئات الموظفين الذين يُعتبرون خبراء مكلفين بمهام بموجب اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة.
    :: Les fournitures, le matériel et les services sont livrés conformément aux cahiers des charges; l'accord sur le statut des forces est respecté; du personnel national qualifié est disponible. UN الإمدادات والمعدات سيتم إيصالها وفقا لما تم التعاقد عليه وسيتم احترام الاتفاق بشأن مركز القوات وستتم إتاحة الموظفين الوطنيين من ذوي المؤهلات المطلوبة
    Les accords institutionnels et opérationnels prévus au titre des missions de maintien de la paix (par exemple l'accord sur le statut des forces, l'accord sur le statut de la mission et autres accords analogues et questions d'ordre général liées au droit international public et aux règles d'engagement) (au nombre de 100) UN :: 100 من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام (مثلا اتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات، وما أشبه ذلك من الاتفاقات، إضافة إلى مسائل عامة من القانون الدولي العام وقواعد الاشتباك)
    :: Efforts internationaux pour faciliter la réforme et stabiliser les institutions et l'économie palestiniennes en prévision de l'accord sur le statut final. UN :: بذل جهود دولية من أجل تيسير عملية الإصلاح وتثبيت المؤسسات الفلسطينية والاقتصاد الفلسطيني، تحضيرا لاتفاق المركز النهائي.
    " Les États parties doivent, conformément à l'accord sur le statut des forces, prendre des mesures appropriées pour assurer la protection du personnel des Nations Unies. " UN " تتخذ الدول اﻷطراف، وفقا لمركز اتفاق القوات، الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more