"l'action humanitaire dans" - Translation from French to Arabic

    • العمليات الإنسانية في
        
    • العمل الإنساني في
        
    • العمليات الإنسانية داخل
        
    • الإنساني المقدم من
        
    • والعمل الإنساني في
        
    • الميدان الإنساني
        
    • للعمل الإنساني في
        
    • الشؤون الإنسانية مُضمّنة في
        
    • الجهود اﻹنسانية في
        
    Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies UN تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies UN تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies UN تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Des préoccupations d'ordre politique et sécuritaire viennent compliquer l'action humanitaire dans de nombreuses parties du monde. UN بالإضافة إلى ذلك، تؤدي الشواغل السياسية والأمنية إلى تعقيد العمل الإنساني في العديد من أنحاء العالم.
    des Nations Unies Résumé Dans la présente étude, le Corps commun d'inspection étudie en profondeur l'univers des sources et dispositifs de financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies. UN هذا الاستعراض يغطي كامل كوكبة آليات التمويل ومصادر العمليات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة، إذ يقارن بين أهدافها أو يربط بينها بغية إغلاق الثغرات وتحاشي الازدواجية.
    Financement de l'action humanitaire dans le système UN تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Financement de l'action humanitaire dans le système UN تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies UN تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies UN تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Financement de l'action humanitaire dans le système UN تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Financement de l'action humanitaire dans le système UN تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies > > UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة "
    Les délégations ont relevé l'importante envergure de l'étude, qui visait à recenser de façon exhaustive les nombreux mécanismes de financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies. UN وأشارت بعض الوفود إلى اتساع نطاق الاستعراض الذي يهدف إلى إجراء تحديد شامل للآليات العديدة المستخدمة لتمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة.
    JIU/REP/2012/11 - Financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies UN JIU/REP/2012/11 - تمويل العمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة
    Le sous-financement demeure un grave obstacle à l'action humanitaire dans divers pays. UN ويعتبر نقص التمويل بمثابة قيد مستمر وخطير على العمل الإنساني في عدد من البلدان.
    L'ONU fait tout ce qu'elle peut pour que la crédibilité et l'efficacité de l'action humanitaire dans l'est du Tchad ne soient pas mises à mal par cet incident. UN وتبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها لضمان ألا تمسّ واقعة الجمعية الفرنسية بمصداقية وكفاءة العمل الإنساني في شرق تشاد.
    Le FNUAP mettrait également davantage l'accent sur le front humanitaire, notamment sur la planification des capacités d'intervention en cas d'urgence, tout en intégrant l'action humanitaire dans les principaux domaines d'action de ses programmes de développement. UN وسوف يضع صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تركيزا أشد على الجبهة الإنسانية، ولا سيما التخطيط لإجراءات التأهب، وتعميم العمل الإنساني في المجالات الرئيسية لبرامجه الإنمائية.
    Résumé Dans la présente étude, le Corps commun d'inspection étudie en profondeur l'univers des sources et dispositifs de financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies. UN هذا الاستعراض يغطي كامل كوكبة آليات التمويل ومصادر العمليات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة، إذ يقارن بين أهدافها أو يربط بينها بغية إغلاق الثغرات وتحاشي الازدواجية.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après doit en principe améliorer l'efficacité et la prévisibilité du financement de l'action humanitaire dans le système des Nations Unies. UN 72 - ويتوقع أن يؤدى تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية التمويل الإنساني المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وقابلية تسليم هذا التمويل للتنبؤ.
    Reconnaissant que le HCR est confronté à un très grand nombre de défis nouveaux et émergents touchant à ses activités, y compris ceux qui sont liés à la mondialisation, à la montée du terrorisme, à l'action humanitaire dans le contexte de la politique internationale, aux situations complexes de conflit et d'après-conflit, et à l'évolution des responsabilités, UN وإذ تعترف بأن المفوضية تواجه تحديات عديدة جديدة وناشئة تؤثر في عملها، بما فيها التحديات المرتبطة بالعولمة، وتصاعد الإرهاب، والعمل الإنساني في سياق السياسة الدولية، والبيئات المعقدة وقت النـزاعات وبعدها، والمسؤوليات المتجددة،
    C'est au titre de ce point que l'on a pu précédemment aborder de nouveaux aspects des problèmes humanitaires, élaborer des stratégies probantes pour répondre aux nouveaux problèmes, examiner les principes de base qui devraient régir l'action humanitaire dans les situations d'urgence de grande ampleur et renforcer la coopération internationale dans le domaine humanitaire. UN وتم الاستفادة في الماضي من هذا البند في معالجة جوانب جديدة للمشاكل الإنسانية، وفي وضع استراتيجيات ملائمة للتصدي للتحديات الناشئة، وفي دراسة المبادئ الأساسية التي ينبغي أن تنظم العمل الإنساني في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، وفي تعزيز التعاون الدولي في الميدان الإنساني.
    En 2014, 52 millions de personnes seront bénéficiaires d'une aide humanitaire internationale dans le cadre des procédures d'appel interinstitutions et un montant record de 15,6 milliards de dollars sera demandé pour l'action humanitaire dans 25 pays. UN وفي عام 2014، سوف يستهدف 52 مليون شخص لتلقي المساعدة الإنسانية الدولية من خلال عملية النداءات المشتركة بين الوكالات وسوف يطلب مبلغ قياسي هو 15.6 بليون دولار للعمل الإنساني في 25 بلدا.
    Prise en compte des compétences du responsable désigné de la sécurité et du coordonnateur de l'action humanitaire dans les procédures d'évaluation et de sélection UN باء - كفاءات المسؤول المكلف ومنسق الشؤون الإنسانية مُضمّنة في عمليات التقييم والاختيار 129-132 69
    L'expérience enseigne que, dans la plupart des cas, l'efficacité de l'action humanitaire dans les contextes de conflit dépend largement des mesures que la communauté internationale aura menées à bonne fin pour résoudre les problèmes qui ont provoqué la crise. UN وتدل التجربة على أنه، في معظم الحالات، تتوقف فعالية الجهود اﻹنسانية في ظروف الصراع إلى حد كبير على نجاح اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لحل المشاكل التي تثير اﻷزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more