"l'agence de voyage" - Translation from French to Arabic

    • وكالة السفر
        
    • وكالة الأسفار
        
    • مكتب السفر
        
    Je ne peut pas être remboursée par l'agence de voyage. Open Subtitles يمكنني الحصول على تسديدها من قبل وكالة السفر
    Les bureaux concernés ont accepté de faire appel à l'agence de voyage sélectionnée. UN ووافقت هذه المكاتب على استخدام وكالة السفر التي تم اختيارها.
    Tu m'as donné une cible avec une seule approche dans le temps accordé via l'agence de voyage. Open Subtitles لقد أعطيتني هدفًا مع نهجًا واحدًا في الوقت المقدم لدخول وكالة السفر.
    Pendant l'entretien avec le requérant, celuici a déclaré que l'agence de voyage était financièrement viable. UN وخلال اللقاء الذي أجري مع صاحب المطالبة، صرح هذا الأخير بأن وكالة الأسفار مؤسسة تجارية مكتفية ذاتياً.
    Le fonctionnaire qui se prévaut de cette faculté est libre de prendre lui-même les dispositions concernant son voyage, sans limitation aucune quant au choix de l'agence de voyage, du mode de transport, de l'itinéraire et des conditions dans lesquelles le voyage s'effectue. UN ويكون للموظف الذي يستفيد من مثل هذا الترتيب حرية اتخاذ ترتيبات السفر الخاصة به دون قيد أو شرط على اختيار مكتب السفر أو طريقته أو خط سيره أو مستواه.
    Je pense que c'est l'une de celles volées via le mur de l'agence de voyage. Open Subtitles أجل أظن أنها تعود لتلك العملات المسروقة من وكالة السفر تلك
    C'est notre parking. On menait une op depuis l'agence de voyage contre les Salvadoriens. Open Subtitles لقد كنت تدير عمليات للسلفادورييان خارج وكالة السفر
    Pour mieux gérer les billets inutilisés et remboursables, l'agence de voyage du Siège a mis en place un processus permettant d'assurer un suivi auprès des compagnies aériennes et de contrôler les remboursements reçus. UN ٨ - وبغية تحسين عملية تتبع التذاكر غير المستخدمة والقابلة للاسترداد، أنشأت وكالة السفر العاملة في مقر الأمم المتحدة نظاما يكفل المتابعة مع شركات الطيران ويرصد استرداد الأموال منها.
    Un accord de prestation de service, fixant les objectifs de résultat à atteindre, a été incorporé au nouveau contrat conclu par l'Office des Nations Unies à Vienne (ONUV) avec l'agence de voyage. UN وأُدرج أيضا اتفاق بشأن مستوى الخدمات، يحدد أهدافا للأداء يتعين التقيد بها، في العقد الجديد المبرم مع وكالة السفر العاملة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    En outre, cette Section a traité les avances consenties dans le cadre des voyages et les demandes de remboursement, géré l'accord avec l'agence de voyage et récupéré auprès du FNUAP la partie correspondante des dépenses d'administration. UN ويتولى القسم المذكور إعداد المبالغ المدفوعة مقدما لأغراض السفر والمطالبات الخاصة بذلك، وكان يدير الاتفاق مع وكالة السفر ويسترجع من صندوق الأمم المتحدة للسكان حصته عن تكاليف الإدارة.
    Il faudrait également étudier de nouvelles modalités, sachant que les billets d'avion coûtent souvent moins cher s'ils sont émis dans les capitales d'où partent les intéressés plutôt que par l'agence de voyage officielle. UN كما ينبغي البحث عن طرائق جديدة للسفر بالطائرة علما بأن التذاكر التي تصدر من العواصم غالبا ما تكون أقل تكلفة من التذاكر التي تصدرها وكالة السفر الرسمية.
    Bien qu'elle ait préalablement accepté les conditions afférentes au marché, comme le prouve l'ordre d'exécution émis par la Mission, et commencé à fournir les services pour lesquels elle avait été engagée, l'agence de voyage a continué de faire des contre-propositions au sujet du montant de ses honoraires. UN وعلى الرغم من موافقة وكالة السفر المسبق على البنود والشروط كما يتبين ذلك من مذكرة مباشرة تقديم الخدمات التي أصدرتها البعثة، وعلى الرغم من أن الوكالة كانت تقدم فعلا الخدمات التي تم التعاقد عليها، فإنها ظلت تقدم اقتراحات مضادة فيما يتعلق بمبالغ الرسوم.
    Il n'y a pas que l'agence de voyage. Open Subtitles لم يكن الأمر حول وكالة السفر فقط
    Une telle possibilité est prévue dans le contrat actuellement en vigueur avec l'agence de voyage, et devrait être appliquée progressivement à partir d'avril 2012. UN وأُدرج شرط استخدام أداة الحجز عن طريق الإنترنت في نطاق عقد وكالة السفر الحالي، ومن المقرر أن يبدأ التنفيذ التدريجي للحجز عن طريق الإنترنت في نيسان/أبريل 2012.
    Le Groupe regrette par ailleurs que le remboursement des billets qui n'ont pas été émis par l'agence de voyage désignée subisse des retards et voudrait recevoir des informations sur les procédures de remboursement et les améliorations qui pourraient y être apportées. UN ولاحظت أيضا المجموعة مع الأسف حالات التأخير الذي لا داعي له في تسديد أسعار تذاكر السفر التي لا تشتريها الوفود من وكالة السفر المعنية. وأعربت عن امتنانها للحصول على معلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بتسديد أسعار التذاكر والاقتراحات المتعلقة بتحسين تلك الإجراءات.
    Comme suite à l'audit du BSCI, le nouveau contrat en vigueur avec l'agence de voyage de Genève comporte moins d'indicateurs principaux de résultats, mais la périodicité et les modalités de mesure et de communication de l'information relative à ces indicateurs y sont précisées. UN ٩ - وإثر المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أصبح العقد الجديد المبرم مع وكالة السفر العاملة في جنيف يضم عددا أقل من مؤشرات الأداء الرئيسية، لكن تواتر القياس وإعداد التقارير ووسائل كل منهما أصبح منصوصا عليها في العقد.
    T'occuper de l'agence de voyage. Open Subtitles أدِرْ وكالة السفر
    La délégation pakistanaise souhaiterait savoir si les restrictions concernent tous ceux qui effectuent des voyages officiels pour l'Organisation, quels critères sont appliqués pour sélectionner les lignes aériennes nationales, comment le personnel de l'agence de voyage est sélectionné et à quel contrôle interne est soumise l'agence de voyage retenue, en vue d'éviter des pertes financières à l'Organisation. UN 124 - وقال إن وفد باكستان يود معرفة ما إذا كانت القيود تنطبق على جميع الموظفين المسافرين في مهمة لصالح المنظمة وماهية المعايير المعتمدة لاختيار الخطوط الجوية الوطنية وكيفية اختيار وكلاء الأسفار وماهية الضوابط الداخلية التي تخضع لها وكالة الأسفار المختارة لتجنب تكبد المنظمة لأي خسائر مالية.
    47. Les participants doivent prendre eux-mêmes les dispositions nécessaires concernant leur hébergement par l'intermédiaire de Supratours Travel, l'agence de voyage officielle pour la quatrième session de la Conférence (voir l'annexe II). UN 47- يتحمل المشاركون مسؤولية القيام بحجز غرفهم في الفنادق عن طريق Supratours Travel، وهي وكالة الأسفار الرسمية المعيّنة لدورة المؤتمر الرابعة (انظر المرفق الثاني).
    Le fonctionnaire qui se prévaut de cette faculté est libre de prendre lui-même les dispositions concernant son voyage, sans limitation aucune quant au choix de l'agence de voyage, du mode de transport, de l'itinéraire et des conditions dans lesquelles le voyage s'effectue. UN ويكون للموظف الذي يستفيد من مثل هذا الترتيب حرية اتخاذ ترتيبات السفر الخاصة به دون قيد أو شرط على اختيار مكتب السفر أو طريقته أو خط سيره أو مستواه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more