Le géoportail est hébergé et pris en charge par l'Agence fédérale allemande de cartographie et de géodésie. | UN | وتستضيف الوكالة الاتحادية لرسم الخرائط والجيوديسيا في ألمانيا هذه البوابة الجغرافية وتتعهدها. |
Source: Statistiques de l'Agence fédérale de la fonction publique, 2003. | UN | المصدر: الوكالة الاتحادية للخدمة المدنية، إحصاءات الموظفين، 2003. |
Cependant, à la confluence du fleuve Pago et de ses eaux marines réceptrices, on enregistre un niveau élevé de nitrate, en violation des normes établies par l'Agence fédérale de la protection de l'environnement. | UN | بيد أن ارتفاع مستوى النترات عند التقاء نهر باغو ومياه البحر يدل على انتهاك معايير الوكالة الاتحادية لحماية البيئة. |
Directeur général et administrateur en chef de l'Agence fédérale de protection de l'environnement du Nigéria | UN | المدير العام والرئيس التنفيذي، الوكالة الاتحادية لحماية البيئة، نيجيريا |
Directeur général et administrateur en chef de l'Agence fédérale de protection de l'environnement | UN | أمييان المدير العام والرئيس التنفيذي للوكالة الاتحادية لحماية البيئة النرويج |
En outre, l'Agence fédérale a surveillé des vols transportant des personnes expulsées. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت الوكالة الاتحادية برصد رحلات الترحيل. |
Les membres de l'Agence fédérale ont accompagné deux opérations collectives d'expulsion et a surveillé le processus d'embarquement d'une autre mesure d'expulsion individuelle. | UN | ورافقت الوكالة الاتحادية عمليتين من عمليات العودة الجماعية إلى بلد المقصد وراقبت عملية صعود في إطار إجراء فردي آخر. |
l'Agence fédérale entretient des relations avec le Comité de droits de l'homme du Parlement fédéral. | UN | وتواصل الوكالة الاتحادية اتصالاتها مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للبرلمان الاتحادي. |
Il y a généralement peu de cas de détention dans les lieux où se rend l'Agence fédérale. | UN | 29- وهناك عموماً عدد قليل نسبياً من حالات الاحتجاز في المرافق التي ستزورها الوكالة الاتحادية. |
En fait, l'Agence fédérale n'a pas vu un seul soldat aux arrêts disciplinaires au cours des cinq dernières années. | UN | وفي الواقع، لم تلق الوكالة الاتحادية في السنوات الخمس الأخيرة بجندي واحد معتقل لأسباب تأديبية. |
À une occasion, par le passé, l'Agence fédérale a dû recommander que les dossiers soient conservés sur place. | UN | وقد اضطرت الوكالة الاتحادية مرة واحدة في الماضي إلى التوصية بالاحتفاظ بالملفات في الموقع. |
La mise en œuvre de l'Initiative est assurée par l'Union internationale pour la conservation de la nature avec l'appui essentiel de l'Agence fédérale allemande chargée de la conservation de la nature. | UN | وييسر الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة عمل المبادرة بدعم رئيسي مقدم من الوكالة الاتحادية الألمانية لحفظ الطبيعة. |
Il existe un organe indépendant, l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination, qui traite les plaintes concernant la discrimination dans ce domaine. | UN | وقد أنشئت هيئة مستقلة، وهي الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز، لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتمييز في هذا الميدان. |
Du point de vue du Gouvernement, le mandat de l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination est suffisamment étendu. | UN | فالحكومة ترى أن ولاية الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز كافية. |
l'Agence fédérale pour l'éducation civique joue un rôle clef à l'échelon fédéral. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع الوكالة الاتحادية للتربية المدنية بدور رئيسي على الصعيد الاتحادي. |
Les lieux de privation de liberté ont été choisis par les représentants de l'Agence fédérale et de la Commission mixte. | UN | واختار ممثلو الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أماكن الحرمان من الحرية التي تمت زيارتها. |
l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile récolte systématiquement des données statistiques diversifiées dans lesquelles le genre constitue une catégorie importante. | UN | تجمع الوكالة الاتحادية لاستقبال طالبي اللجوء بصفة منتظمة بيانات إحصائية متنوعة حيث يشكل الجنس فئة هامة. |
Un plan d'action national va bientôt être adopté et une unité de lutte contre la traite a été créée à l'Agence fédérale d'investigation. | UN | وسوف يتم عن قريب اعتماد خطة عمل وطنية. وأنشأت الوكالة الاتحادية للتحقيق وحدة لمكافحة الاتجار. |
Les deux autres scénarios, un scénario de référence supplémentaire (FEA'92) limité à l'horizon 2005 et un scénario supplémentaire de réduction (NEnvP) limité à l'horizon 2025, ont été respectivement mis au point par l'Agence fédérale autrichienne pour l'environnement (FEA) et pour le compte du ministère fédéral de l'Environnement, de la Jeunesse et de la Famille pour son plan national en faveur de l'Environnement (NEnvP). | UN | وقامت بإعداد السيناريوهين الوكالة الاتحادية للبيئة في النمسا وبتكليف من الوزارة الاتحادية للبيئة وشؤون الشباب واﻷسرة للخطة الوطنية للبيئة على التوالي. |
L'éducation dans ce domaine se fait aussi grâce à la coopération avec des fondations politiques et par le biais de l'Agence fédérale pour l'éducation civique. | UN | ومن وسائل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار التعاون مع المؤسسات السياسية ومن خلال الوكالة الاتحادية للتربية المدنية. |
Une évaluation des ressources nécessaires à l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination est en cours. | UN | ويجري حالياً تقييم بشأن مسألة توفير الموارد الكافية للوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز. |
Ce cas concerne Baltasar López Pita, qui aurait été appréhendé par des agents de l'Agence fédérale d'investigation. | UN | وتتعلق الحالة ﺑ بالتاسار لوبيس بيتا، الذي ذكر أن وكالة التحقيقات الاتحادية ألقت القبض عليه. |
Qui bosse à l'Agence fédérale de l'Environnement, moi ou vous? | Open Subtitles | انظر , من هو المارشال الفيدرالى للحياة البرية , هنا ؟ انا ام انت ؟ |
Le Ministère des transports et l'Agence fédérale de géodésie et de cartographie qui en relève ont été chargés de définir la politique de l'État dans les domaines de la normalisation et du contrôle législatif des noms géographiques. | UN | وكلفت وزارة النقل والوكالة الاتحادية للجيوديسيا ورسم الخرائط، التي شكلت كإدارة تابعة للوزارة، بمهام تحديد سياسة الدولة فيما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية وبمراقبتها التشريعية. |