"l'agence française de" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الفرنسية
        
    • والوكالة الفرنسية
        
    • للوكالة الفرنسية المعنية
        
    Les partenariats avec l'Agence française de développement doivent être renforcés. UN وينبغي مواصلة تطوير الشراكات مع الوكالة الفرنسية للتنمية.
    Cette autorisation, nominative, est délivrée par le Directeur de l'Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (AFSSAPS). UN :: ويمنح هذا الإذن الإسمي من مدير الوكالة الفرنسية المعنية بسلامة المنتجات الصحية.
    C'est le cas pour l'Agence française de développement notamment, qui coopère étroitement avec le PNUD pour promouvoir la microfinance et le microcrédit aux Comores. UN وينطبق هذا القول بصفة خاصة على الوكالة الفرنسية للتنمية، التي تتعاون مع اليونيب بشكل وثيق لتعزيز التمويل الصغير والائتمان الصغير في جزر القمر.
    ONU-Habitat a participé à l'évaluation du projet d'expansion de l'alimentation en eau de Kampala, financé par la BEI en partenariat avec l'Agence française de développement et la Banque allemande de développement (KfW). UN وشارك الموئل في تقييم مشروع توسيع إمداد كمبالا بالمياه الممول من المصرف في شراكة مع الوكالة الفرنسية للتنمية وبنك التنمية الألماني.
    Tout vol ou détournement est signalé sans délai aux autorités de police, à l'inspection régionale de la pharmacie et à l'Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé. UN :: تُبلغ كل عملية سرقة أو تحويل للاتجاه فورا إلى سلطات الشرطة وهيئة التفتيش الإقليمية للصيدليات والوكالة الفرنسية المعنية بسلامة المنتجات الصحية.
    ONU-Habitat a participé à l'évaluation du projet d'expansion de l'alimentation en eau de Kampala, financé par la BEI en partenariat avec l'Agence française de développement et la Banque allemande de développement (KfW). UN وشارك الموئل في تقييم مشروع توسيع شبكة امدادات المياه في كمبالا، الذي يموله المصرف الأوروبي للاستثمار بالاشتراك مع الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية الألماني.
    La France appuie les objectifs de l'Initiative, en particulier par l'intermédiaire de l'Agence française de développement. UN 47 - وتقدم فرنسا الدعم لأهداف المبادرة، ولا سيما من خلال الوكالة الفرنسية للتنمية.
    :: Des formations en genre et développement ont été organisées en direction des ONG françaises, ainsi qu'un sein de l'Agence française de développement (AFD); UN - ونظمت دورات تدريبية في المسائل الجنسانية والتنمية للمنظمات الفرنسية غير الحكومية، وكذلك في الوكالة الفرنسية للتنمية؛
    Ce projet, mené conjointement avec l'Agence française de développement (AFD), prévoit des séminaires de formation sur le développement de regroupements d'entreprises et l'élaboration ultérieure de projets régionaux de mise en œuvre d'activités de regroupement d'entreprises dans chacune des régions visées. UN ويشمل هذا المشروع المشترك مع الوكالة الفرنسية للتنمية تنظيم حلقات دراسية تدريبية حول تنمية التجمعات، وما يعقبها من إعداد مشاريع إقليمية لتنفيذ أنشطة خاصة بتنمية التجمعات في كل من المناطق المعنية.
    En outre, l'Agence française de développement et la Development Bank of Southern Africa ont signé un accord portant sur la création d'un fonds de 2,8 millions d'euros qui servira à l'évaluation et à l'élaboration des projets du Nouveau Partenariat. UN كما تم توقيع اتفاق بين الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي لإنشاء صندوق برأسمال قدرة 2.8 مليون يورو لتقييم وإعداد مشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ce programme de mise à niveau du secteur industriel démarrera au Sénégal où l'Agence française de développement a alloué plus d'un million d'euros à l'ONUDI pour son exécution. UN وسيبدأ برنامج الارتقاء الصناعي بالسنغال، حيث خصصت الوكالة الفرنسية للتنمية في عام 2004 أكثر من مليون يورو لليونيدو لتنفيذه.
    La coopération entre l'Agence française de développement (AFD) et l'ONUDI, qui repose notamment sur un accord-cadre signé en 2009, vise précisément à répondre à ce défi. UN وهذا في الواقع هو الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالة الفرنسية للتنمية واليونيدو، الذي يقوم أساسا على اتفاق إطاري أُبرم في عام 2009.
    l'Agence française de développement a récemment validé une nouvelle stratégie sectorielle dans le domaine de l'énergie. Le Fonds français pour l'environnement mondial a fait de l'énergie durable en Afrique l'une de ses priorités pour 2013-2014. UN وقال إنَّ الوكالة الفرنسية للتنمية اعتمدت مؤخرا استراتيجية قطاعية جديدة في مجال الطاقة، وإنَّ مرفق البيئة العالمي الفرنسي جعل موضوع الطاقة المستدامة في أفريقيا أحد أولوياته لعامي 2013 و2014.
    40. En 2007, le gouvernement a signé avec l'Agence française de développement, une convention de financement au titre du Projet d'Environnement Urbain de Lomé. UN 40- وفي عام 2007، أبرمت الحكومة مع الوكالة الفرنسية للتنمية، اتفاق تمويل في إطار مشروع البيئة الحضرية في لومي.
    Le clonage des animaux d'élevage peut avoir un impact négatif sur la diversité génétique des animaux clonés, selon un rapport d'évaluation des bénéfices et des risques établi par l'Agence française de sécurité sanitaire, de l'alimentation, de l'environnement et du travail. UN استنساخ المواشي قد يكون له تأثير سلبي في التنوع الجيني للحيوانات، وذلك وفقاً لتقرير أعدته الوكالة الفرنسية للسلامة الغذائية لتقييم المزايا والمخاطر بالنسبة للأغذية والبيئة.
    la création de 5 nouvelles écoles normales d'instituteurs pour porter à 1800 le nombre d'instituteurs à former chaque année avec l'appui de l'Agence française de développement (AFD) et du partenariat mondial pour l'éducation (PME) ; UN إنشاء خمس مدارس جديدة لإعداد المعلمين بدعم من الوكالة الفرنسية للتنمية والشراكة العالمية للتعليم بحيث يصبح عدد المدرسين الذين يجري تأهيلهم كل عام 800 1 مدرس؛
    :: Initiatives menées par les organismes : le FIDA s'est associé à l'Agence française de développement, à la Banque africaine de développement et à l'Alliance pour une révolution verte en Afrique pour créer le Fonds d'investissement pour l'agriculture en Afrique, destiné à aider le secteur privé à augmenter et à diversifier la production agricole sur le continent. UN :: مبادرات الوكالات: أقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية شراكة مع الوكالة الفرنسية للتنمية، ومصرف التنمية الأفريقي، وتحالف الثورة الخضراء في أفريقيا، من أجل إنشاء الصندوق الزراعي الأفريقي لدعم القطاع الخاص في زيادة وتنويع الإنتاج الزراعي في أفريقيا.
    Elle travaille également avec la CONAFIT à la mise en œuvre d'un programme de l'Agence française de développement portant sur le dialogue intercommunautaire et avec l'Union européenne dans le cadre du Programme d'assistance et d'accompagnement à la stabilisation dans l'est du Tchad. UN وتعمل البعثة أيضا، مع الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية، على تنفيذ برنامج الوكالة الفرنسية للتنمية المعني بالحوار بين الجماعات والاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تقديم المساعدة والدعم من أجل تحقيق الاستقرار في شرق تشاد.
    a) Le Fonds pour l'agriculture africaine (à l'invitation de l'Agence française de développement), doté de 300 millions de dollars; et UN (أ) الصندوق الزراعي الأفريقي البالغة أمواله 300 مليون دولار أمريكي (بناء على دعوة الوكالة الفرنسية للتنمية)؛ و
    Le partenariat tissé avec < < United States Agency for International Development > > et l'Agence française de développement sera renforcé dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN وستعزز الشراكة القائمة مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالة الفرنسية للتنمية في مجالي التعليم والصحة.
    Par ailleurs, cet état récapitulatif peut être à tout moment requis par le Directeur général de l'Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé. UN ويمكن للمدير العام للوكالة الفرنسية المعنية بسلامة المنتجات الصحية أن يطلب الحصول على هذا الكشف الموجز في أي وقت من الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more