"l'agenda pour" - Translation from French to Arabic

    • بخطة
        
    • جدول الأعمال بشأن
        
    • جدول الأعمال الخاص
        
    • جدول الأعمال المتعلق
        
    • فإن خطة
        
    • بجدول الأعمال بشأن
        
    • إن خطة
        
    • جدول أعمال بشأن
        
    • الدولية لخطة
        
    • برنامج العمل من أجل
        
    • الخطة من أجل
        
    • لجدول الأعمال الخاص
        
    • لجدول الأعمال بشأن
        
    • ينبغي لخطة
        
    • وجدول الأعمال بشأن
        
    Près de quatre ans se sont écoulés depuis que les travaux sur l'Agenda pour le développement ont commencé. UN انتهت أربعة أعوام تقريبا منذ بدأ العمل المتصل بخطة للتنمية، وهي فترة شهدنا فيها النجاح والفشل.
    En conclusion, sa délégation est d'avis que l'Agenda pour la paix doit être complété par un Agenda pour le développement. UN وختاما فإن وفده يؤمن بأنه يجب استكمال خطة للسلم بخطة للتنمية.
    Cette session du Comité exécutif devrait entériner l'Agenda pour la protection. UN من المتوقع أن توافق هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التنفيذية على جدول الأعمال بشأن الحماية.
    Je suis enchanté que ce Comité exécutif ait approuvé l'Agenda pour la protection. UN إنه لمن دواعي سروري أن هذه اللجنة التنفيذية قد وافقت على جدول الأعمال بشأن الحماية.
    Dans le cas des réfugiés et des rapatriés, ils ont trop souvent été exclus de l'Agenda pour le développement jusqu'à maintenant. UN فكثيراً ما استثني حتى الآن اللاجئون والعائدون من جدول الأعمال الخاص بالتنمية.
    L'action décrite dans les paragraphes qui suivent s'inscrit elle aussi dans le droit fil des buts et objectifs de l'Agenda pour la protection. UN وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية.
    Nous espérons qu'après les délibérations et l'adoption ultérieure de l'Agenda pour le développement ces critiques seront moins fondées. UN ونحن نتوقع أنه بإجراء المداولات الخاصة بخطة التنمية ثم اعتمادها بعد ذلك، ستخف دواعي هذا الانتقاد.
    L'importance du débat sur l'Agenda pour le développement, qui s'ouvre aujourd'hui avec les séances plénières extraordinaires consacrées à ce thème, n'échappe à personne. UN إن أهمية المداولة المتعلقة بخطة للتنمية التي تفتتح اليوم بالجلسات الاستثنائية العامة بشأن هذا الموضوع، معروفة للجميع.
    L'une des questions clefs soulevées dans les recommandations du Secrétaire général dans l'Agenda pour le développement est la relation entre dépenses militaires et développement. UN إن مسألة رئيسية أثيرت في توصيات اﻷمين العام المتعلقة بخطة للتنمية هي العلاقة بين اﻹنفاق العسكري والتنمية.
    est une condition préalable au succès des mesures spécifiques orientées vers l'action qui seront prises à la suite des délibérations consacrées à l'Agenda pour le développement. UN باعتبار ذلك شرطا أساسيا مسبقا لنجاح التدابير المحددة للعمل التي تتمخض عنها المداولات الخاصة بخطة للتنمية.
    Notre région est en train de remplacer l'Agenda pour la guerre par l'Agenda pour la paix et pour le développement durable. UN إن منطقتنا تستبدل خطة الحرب بخطة للسلم والتنمية المتواصلة.
    Elle attend beaucoup du rapport du Secrétaire général demandé par la résolution 48/166 sur l'Agenda pour le développement. UN وأضاف أن وفده ينتظر الكثير من تقرير اﻷمين العام المطلوب بموجب القرار ٤٨/١٦٦ المعني بخطة التنمية.
    l'Agenda pour la protection est le produit de ce processus consultatif. UN ويأتي جدول الأعمال بشأن الحماية كثمرة لهذه العملية التشاورية.
    l'Agenda pour la protection est le produit de ce processus consultatif. UN ويأتي جدول الأعمال بشأن الحماية كثمرة لهذه العملية التشاورية.
    Cette session du Comité exécutif devrait entériner l'Agenda pour la protection. UN من المتوقع أن توافق هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التنفيذية على جدول الأعمال بشأن الحماية.
    Dans le cas des réfugiés et des rapatriés, ils ont trop souvent été exclus de l'Agenda pour le développement jusqu'à maintenant. UN فكثيراً ما استثني حتى الآن اللاجئون والعائدون من جدول الأعمال الخاص بالتنمية.
    Les six buts de l'Agenda pour la protection fournissent un cadre utile au sein duquel structurer les approches visant à régler ces problèmes. UN وقد أتاحت الأهداف الستة الواردة في جدول الأعمال الخاص بالحماية إطاراً مفيداً نُسقت فيه النهج لمعالجة هذه القضايا.
    l'Agenda pour la protection sera achevé en 2002 dès la conclusion du processus des Consultations mondiales. UN سيوضع جدول الأعمال المتعلق بالحماية في صيغته النهائية في عام 2002 لدى اختتام عملية المشاورات العالمية.
    De fait, l'Agenda pour le développement doit largement refléter la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement adoptée en 1986, selon laquelle : UN وبالفعل فإن خطة للتنمية يجب أن تبني فرضيتها على إعلان اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٦ بشأن الحق في التنمية ينص على مايلي:
    Le premier de ces thèmes concerne l'Agenda pour la protection. UN وأول هذه المواضيع يتعلق بجدول الأعمال بشأن الحماية.
    l'Agenda pour le développement ne peut être complet s'il ne tient pas compte du problème de l'endettement extérieur et de la formulation de solutions précises pour sa solution. UN إن خطة التنمية لا يمكن أن تكون كاملة إلا إذا تضمنت بحث مشكلة المديونية الخارجية، وصياغة حلول محددة لحسمها.
    3. La Déclaration des Etats parties à la réunion ministérielle à l'occasion du 50e anniversaire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés a fourni le cadre de l'Agenda pour la protection. UN 3- قدم إعلان الدول الأطراف الذي صدر عن الاجتماع الوزاري بمناسبة الذكرى الخمسين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، إطاراً لوضع جدول أعمال بشأن الحماية.
    283. C'est l'Assemblée générale, puisqu'elle est la plus haute instance intergouvernementale et le principal organe d'orientation et d'analyse des Nations Unies, qui veillera à la suite donnée à l'Agenda pour le développement. UN ٢٨٣ - ستضطلع الجمعية العامة بمهمة المتابعة الحكومية الدولية لخطة التنمية بوصفها أسمى آلية حكومية دولية والجهاز الرئيسي لتقرير السياسات والتقييم في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces mesures s'inscrivent dans le cadre de l'Agenda pour le développement proposé par le Secrétaire général. UN وينبغي رؤية هذه التدابير في سياق برنامج العمل من أجل التنمية، الذي وضعه اﻷمين العام.
    Autrement dit, l'Agenda pour la paix doit non pas compléter l'Agenda pour le développement mais bien reposer sur lui. UN وبعبارة أخرى، لا ينبغي أن تعمل الخطة من أجل السلم فقط على إتمام الخطة من أجل التنمية بل ينبغي تماما أن ترتكز عليها.
    Notant l'important travail accompli par le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de traiter et de prévenir le problème de l'apatridie, y compris son rapport final, élaboré en mars 2004, concernant le questionnaire sur l'apatridie conformément à l'Agenda pour la protection, UN وإذ تحيط علما بالعمل الهام الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سعيها إلى معالجة مشكلة انعدام الجنسية ومنع حدوثها، ولا سيما تقريرها الختامي الذي أعدته في آذار/مارس 2004بشأن الاستبيان المتعلق بانعدام الجنسية وفقاً لجدول الأعمال الخاص بالحماية،
    6.3.1 Inclusion systématique des ONG dans les réunions d'information organisées à l'intention des Etats membres du Comité exécutif, y compris le suivi des consultations sur l'Agenda pour la protection et les initiatives Convention Plus, et mise en œuvre du cadre pour les solutions durables. UN 6-3-1 إشراك المنظمات غير الحكومية بصورة منتظمة في الجلسات الإعلامية الخاصة بالدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية، بما في ذلك مشاورات المتابعة لجدول الأعمال بشأن الحماية والمبادرات المتعلقة بتكملة الاتفاقية، وتنفيذ إطار العمل بشأن الحلول المستديمة.
    En complétant l'Agenda pour la paix, l'agenda des Nations Unies pour le développement devrait donc traiter du problème de l'insécurité résultant, entre autres, d'une pauvreté chronique. UN لذلك ينبغي لخطة اﻷمم المتحدة للتنمية، المكملة لخطة للسلام، أن تعالج مسألة انعدام اﻷمن الناجم في جملة أمور، عن الفقر المزمن.
    l'Agenda pour la protection qui vient d'être adopté constitue une étape importante dans ce sens. UN وجدول الأعمال بشأن الحماية الذي اعتمد في الآونة الأخيرة يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more