"l'ai laissée" - Translation from French to Arabic

    • تركتها
        
    • وتركتها
        
    • لقد سمحتُ لها
        
    • سمحت لها
        
    • لقد أجلستها
        
    • سيبتها في
        
    • تَركتُها
        
    Après tout ce travail pour les réunir, je l'ai laissée. Open Subtitles كل هذا السعي لجمعهم معاً مجدداً ثم تركتها
    Je traversais une mauvaise passe, et elle ne voulait pas que Chris et toi grandissiez là-dedans, alors je l'ai laissée partir. Open Subtitles كنت مع شلة منحلة وهي لم تريد ان تنشي انتي وكريس في هذا الجو لذلك تركتها تذهب.
    L'année dernière, j'ai finalement cédé et je l'ai laissée faire. Open Subtitles العام الماضي اخيرا استسلمت و تركتها تقوم بذلك
    Je l'ai achetée avec melanie, je l'ai laissée la porter, quand on a rompu, je l'ai reprise. Open Subtitles لقد اشتريته من ماليني وتركتها ترتديه انفصلنا قمت باسترداده
    Je l'ai laissée partir. Je ne pensais pas qu'elle fuirait. Open Subtitles لقد سمحتُ لها بالخروج لم أكن أظنّ أنّها ستهرب
    Elle a dit qu'elle m'aimait, et finalement, je l'ai laissée venir. Open Subtitles قالت أنها أحبتني، و أخيراً سمحت لها بالقدوم والزيارة
    Rassure-toi, l'occasion de me débarrasser de toi, je l'ai laissée passer. Open Subtitles لا تقلقي كانت لدي الفرصة للتخلص منك تركتها تذهب
    C'est pour ça que je l'ai laissée, pour que tu puisses sauver la mise. Open Subtitles لهذا السبب تركتها وراءنا، كي تأتي أنت وتنقذ الموقف.
    Moi, je l'ai laissée ans trois centres commerciaux, et j'ai voulu la pousser hors de la voiture sur l'autoroute, au moins une fois. Open Subtitles أنا نفسي تركتها في ثلاثة مراكزتسوقمن قبل.. وأردتُ إلقائها من السيارة على الطريق السريع مرّة على الأقل
    Non, je l'ai laissée en haut crier, affamée, dans une couche sale. Open Subtitles كلا، تركتها في الأعلى تصرخ، جائعة تتمرغ في حفاضة قذرة للمعاناة
    Je n'ai pas ma valise. Je l'ai laissée chez toi. Open Subtitles حقيبة سفري ليست معي تركتها في بهو منزلك
    Oui, mais je l'ai laissée me parler de son idée. le kidnapper était une bonne idée. Open Subtitles صحيح، لكنّي تركتها تقنعني أنّ مسألة خطفه فكرة سديدة
    Je l'ai laissée au cas où quelqu'un me chercherait. Open Subtitles تركتها للإحتياط فقط ؛ إذا سعى أحدٌ ما خلفي
    Je n'ai pas essayé de la tuer. Je l'ai laissée mourir. Open Subtitles لمْ أحاول قتلها وإنّما تركتها لتلقى حتفها
    Je l'ai laissée toute seule. Je savais que j'aurais pas dû. Open Subtitles لقد تركتها لوحدها وكنت اعلم أنه لا ينبغي لي ذلك
    Je tiens aussi à elle, mais je l'ai laissée partir. Open Subtitles . إنني اهتم لأمرها ايضاً , ولكني تركتها تذهب
    Je l'ai laissée dans son panier dans la salle de garde. Open Subtitles نعم,لقد تركتها فى قفصها فى غرفة الاستراحه.
    Donc, je l'ai laissée travailler et elle m'a donné un peu d'argent. Open Subtitles لذا تركتها تعمل في منطقتي و تعطيني نقوداً مقابل ذلك
    J'avais une chance... et je l'ai laissée passer. Open Subtitles لقد كانت لديَّ الفرصة, وتركتها تضيع من يدي.
    Je ne l'ai laissée me virer que parce que je ne voulais pas rester. Open Subtitles لقد سمحتُ لها بطردي لأنّه لم يكن هناك سبب للبقاء.
    Elle respire plus, je l'ai laissée boire. Open Subtitles إنها لا تتنفس وأنا فقط سمحت لها بالشرب طيل ليلة الأمس
    Je l'ai laissée dans la salle d'attente Open Subtitles لقد أجلستها في غرفة الأطباء
    Je l'ai laissée à la maison, je t'avais dit de me le rappeler Open Subtitles ايوة,سيبتها في البيت المفروض كنت تفكرني
    Je l'ai laissée à l'instant, parce qu'elle aime lire. Open Subtitles أَعْني، تَركتُها لوحدها الآن لأنها تَحْبُّ القِراءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more