"l'air de" - Translation from French to Arabic

    • يبدو أن
        
    • هواء
        
    • الهواء من
        
    • التشابه
        
    • الجو ومن
        
    • أبدو كأنني
        
    • يبدو وكأنك
        
    • يبدوان
        
    • هل يبدو لك
        
    • أبدو كمن
        
    • أيبدو لك
        
    • يبدو عليها
        
    • يبدوا ان
        
    • ابدو من النوع الذى
        
    • ابدوا
        
    Acosta a l'air de savoir de quoi il parle, mais, je ne sais pas. Open Subtitles يبدو أن أكوستا يعرف ما يتحدث عنه، ولكن أه لا أعرف.
    Malgré tout, les entités associées à Al-Qaida n'ont guère l'air de progresser. UN ومع ذلك، لا يبدو أن الجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة تحرز تقدما.
    Mais vous n'avez pas l'air de vous amuser autant que moi. Open Subtitles رغم ذلك، لا يبدو أن لديها نصف متعة بقدر ما أنا.
    Non. Les mères porteuses ne peuvent pas respirer l'air de Westerlyn. Ca remet en cause le statut de Constance. Open Subtitles كلا, الأمهات البديلات لا يستطعن أن يتنفسوا من هواء ويسترلي وهذا يؤثر على وضع كونستانس
    C'est l'air de votre trachée qui fuit dans votre peau. Open Subtitles إنها هواء يتهرب من القصبة الهوائية إلى الجلد
    Je n'ai pas l'air de les déranger. Open Subtitles ولا يبدو أن هذه السيدات أزعجت جدا من قبلي.
    Cette ville n'a pas l'air de se calmer, hein ? Open Subtitles لا يبدو أن الحال يهون في هذه المدينة، صحيح؟
    Mais le reste a l'air de fonctionner puisque Ed m'adore. Open Subtitles ولكن كل شيء آخر أفعله يبدو أن العمل لإد يحبني.
    Notre nouveau réparateur a l'air de penser que notre mariage va mal. Open Subtitles يبدو أن مقاولنا الجديد يعتقد أن زواجنا في مشكلة
    Franchement, ton amie a l'air de ne pas être regardante lorsqu'il s'agit de partager ses visions. Open Subtitles بصارحة، يبدو أن فتاتك متساهلة قليلًا فيما يخصّ نشر الرؤى.
    Comprenez que je suis assez difficile concernant mes lectures, mais les gens ont l'air de l'avoir bien aimé, et ça parait avoir fait des merveilles pour vous. Open Subtitles رجاءً تفهم، إنني دقيق جداً بشأن مكتبتي ولكن يبدو أن الناس أعجبهم ويبدو أنه قد فعل العجائب لك
    En tout cas il a l'air de vouloir agir dans notre intérêt. Open Subtitles انه بالتأكيد يبدو أن لديه مصالح أفضل في الاعتبار
    Je me gave des âmes d'hommes maléfiques, et toi, tu respires l'air de la vie. Open Subtitles أنا أغذي نفسي من أرواح الرجال الأشرار و أنت تتنفس هواء الحياة
    Les Burundais souffrent énormément de la guerre; ils voudraient respirer enfin l'air de la paix. UN لقد تكبد البورونديون معاناة شديدة بسبب الحرب؛ وهم يرغبون أخيرا في تنفس هواء السلام.
    l'air de la nuit, l'odeur de l'échappement, le bruit des moteurs... Open Subtitles هواء الليل ، رائحة العادم تزايد سرعة المُحركات
    Si je veux priver l'air de tes poumons, ta mère en larmes ne peut m'en empêcher. Open Subtitles لن يستطيعوا لإيجادك إذا أردت إخراج الهواء من رئتيك بكاء والدتكِ لن يوقفني
    Je commence finalement à voir l'air de famille. Open Subtitles . أنا أخيراً أرى التشابه العائلي
    En conclusion, le HCBD possède un fort potentiel de propagation atmosphérique à longue distance, qui a été démontré par des modèles (demi-vies se situant entre 60 jours et plus de trois ans) et des preuves empiriques (présence de HCBD dans le biote et dans l'air de sites de fond). UN 69 - وخلاصة القول إن البيوتادايين السداسي الكلور لديه قدرة كبيرة على الانتقال البعيد المدى في الجو كما أظهرت النماذج (أنصاف أعمار تتراوح بين 60 يوماً وأكثر من ثلاث سنوات) والأدلة التجريبية (ظهور البيوتادايين السداسي الكلور في الكائنات الحية وفي الجو ومن مواقع في جوف الأرض).
    J'ai l'air de savoir ce que je fais, mais tu es la plus forte. Open Subtitles أعلم أنني أبدو كأنني أعرف ما افعله لكن الجميع يعلم
    Alors... D'abord tu dis que ça va me tuer, et maintenant tu as l'air de vouloir m'initier. Open Subtitles إذًا أولًا تقول إن هذا سيقتلني والآن يبدو وكأنك تحضرّني للبدء.
    Ils ont l'air de s'éclater, non ? Open Subtitles أترين ؟ ألا يبدوان لك أنهم حصلوا على إنفجار ؟ يقصد مستمتعين ببعضهم
    C'est une blague. - Tu trouves que j'ai l'air de rigoler? Open Subtitles ـ انت تمزح ـ هل يبدو لك أنني أضحك؟
    Je ne savais pas trop comment t'annoncer ça sans avoir l'air de te dire de garder tes distances. Open Subtitles لم أكن متأكّدة من كيفية فعل ذلك دون أن أبدو كمن يأمركِ بالابتعاد
    Allez, mec, ai-je l'air de savoir quelque chose sur les tatouages ? Regarde ma peau. Open Subtitles بحقّكَ، أيبدو لك أنّي أعلم شيئًا عن الأوشام؟
    Elle a l'air de céder, Ernie. Comme si elle était prête à tout. Open Subtitles لقد كان يبدو عليها الضعف والاستسلام يا ارني اتوقع ان تفعل اي شيئ
    Et pour info, la mère a l'air de manger le plus petit. Open Subtitles ولمعلوماتك، يبدوا ان الأمّ تأكل من الصّغير.
    Ai-je l'air de quelqu'un qui voudrait être sans arrêt suivi par une sorte de milice ? Open Subtitles هل ابدو من النوع الذى يريد ان يتم تتبعه طوال اليوم بواسطة فريق حكومى ابله ؟
    Difficile à dire, vous ne semblez jamais heureuse avec moi, j'ai l'air de vous exaspérer et... Open Subtitles في الحقيقة , انه صعب ان اقول ,اقصد, انك لم تبدي سعيده ابدا حولي و انا دائما ابدوا اغضبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more