"l'albanie et" - Translation from French to Arabic

    • وألبانيا
        
    • ألبانيا وجمهورية
        
    • ألبانيا والجبل
        
    • اﻷلبانية
        
    • ألبانيا أو
        
    • ألبانيا من جهة
        
    • ومن ألبانيا
        
    • ألبانيا وفي
        
    • طلب مقدم من مجموعة
        
    • ﻷلبانيا وجمهورية
        
    • مع ألبانيا
        
    • البانيا
        
    La Roumanie et la Pologne, ainsi que l'Albanie et la Mongolie, bénéficient d'une assistance plus limitée. UN وتُقدم مساعدة محدودة بدرجة أكبر الى رومانيا وبولندا وألبانيا ومنغوليا.
    Demande d'un groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de Moldova UN طلب مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا
    :: Signature d'accords de coopération policière avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine UN :: توقيع اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Je me permettrai de proposer que cette intervention se concentre sur l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, où les besoins sont les plus grands. UN وأود أن أقترح أن تركز تلك العملية على ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث تبلغ الاحتياجات أقصاها.
    l'Albanie et le Monténégro entretenaient des relations bilatérales fructueuses et s'attachaient en particulier à améliorer la protection des minorités établies dans les deux pays. UN وقد حافظت ألبانيا والجبل الأسود على علاقات ثنائية مثمرة، ركزت بوجه خاص على تعزيز حماية الأقليات التي تعيش في البلدين.
    Selon les informations fournies par la Présidence de l'OSCE en Albanie, la situation à la frontière entre l'Albanie et le Kosovo demeure très instable. UN لا تزال الحالة على الحدود اﻷلبانية مع كوسوفو متفجرة حسب التقارير الواردة من مقر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Un grand nombre de déplacés sont repartis au Monténégro, d'autres ont gagné l'Albanie et d'autres encore sont partis pour l'Europe occidentale. UN وقد عاد كثير من اﻷشخاص المشردين داخليا مرة أخرى إلى الجبل اﻷسود، وتوجه آخرون إلى ألبانيا أو انتقلوا إلى أوروبا الغربية.
    Dans le cadre de ce projet, on a étudié les expériences du Mali, de l'Albanie et du Cambodge et on a prêté assistance à la Somalie, au Kenya et à la Sierra Leone. UN وقام المشروع بدراسة الخبرات في مالي وألبانيا وكمبوديا وقدم المساعدة للعمل الذي يجري في الصومال وكينيا وسيراليون.
    ET DU CAUCASE, DE l'Albanie et DE LA RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA CONCERNANT LEUR STATUT AU REGARD DE LA CONVENTION UN وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Une déclaration a été faite par le représentant d'une Partie au nom du Groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova. UN وأدلى ببياني ممثل طرفي، تكلم نيابة عن مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا وجمهورية مولدوفا.
    Point 7 Demande émanant d'un groupe de pays de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN البند 7 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Demande d'un groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention. UN طلب مقدم من مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    Dans le cadre de ce projet, on a étudié les expériences du Mali, de l'Albanie et du Cambodge et on a prêté assistance à la Somalie, au Kenya et à la Sierra Leone. UN وقام المشروع بدراسة تجربة كل من مالي وألبانيا وكمبوديا وساعد في الأعمال المضطلع بها في الصومال وكينيا وسيراليون.
    D'importantes caches d'armes ont été découvertes et des saisies opérées dans les régions frontalières avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Sur les 39 pays voisins, seules l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont autorisé les entrées sans visa sur leur territoire UN من 39 بلداً مجاوراً، لم يقبل الدخول دون تأشيرة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    La question du retour des réfugiés est une de celles qui devront être négociées entre les autorités compétentes de l'Albanie et celles de la République fédérale de Yougoslavie. UN وستلزم معالجة مسألة عودة اللاجئين بين السلطات المختصة في ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    l'Albanie et la République de Moldova ont adhéré au premier Protocole facultatif. UN وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    Par ailleurs, les activités de contrebande entre l'Albanie et le Monténégro se sont poursuivies dans les deux sens à travers le lac Shkodra. UN وفي غضون ذلك، استمر التهريب عبر الحدود في كلا الاتجاهين بين ألبانيا والجبل اﻷسود عبر بحيرة شكودرا.
    Des tensions graves ont été également causées par les faits récents survenus dans les relations entre la Grèce et l'Albanie et entre la Grèce et la Turquie. UN ووقعت كـذلك توترات تعــزى الى إحداث التطــورات اﻷخيرة في العلاقات اليونانية - اﻷلبانية واليونانية - التركية.
    Tout bulletin de vote marqué C - pour le Groupe des États d'Europe orientale - , sur lequel figure le nom d'un État autre que l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ou le nom de plus d'un État sera déclaré nul. UN ستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها (جيم) المخصصة لدول أوروبا الشرقية باطلة إذا تضمنت اسم دولة عدا ألبانيا أو جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو إذا تضمنت أسماء أكثر من دولة واحدة.
    Accords de libreéchange conclus entre l'Albanie et, respectivement, la BosnieHerzégovine, la Bulgarie, la Croatie, la SerbieetMonténégro, la Macédoine, la Moldova et la Mission intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN اتفاقات التجارة الحرة بين ألبانيا من جهة والبوسنة والهرسك، وبلغاريا، وكرواتيا، وصربيا والجبل الأسود، ومقدونيا ومولدوفا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على الترتيب، من الجهة الأخرى.
    7. Demande d'un groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la Moldova concernant leur statut au regard de la Convention. UN 7- طلب مقدم من مجموعة بلدان من آسيا الوسطى والقوقاز، ومن ألبانيا ومولدوفا بشأن وضعها بموجب الاتفاقية.
    Des affrontements violents se sont produits presque tous les jours le long des frontières avec l'Albanie et dans d'autres parties du Kosovo. UN وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو.
    Point 6 Demande émanant d'un groupe de pays de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN البند 6 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا، وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    L'OTAN a pour sa part élaboré une série de scénarios de crise et, le 15 juin, a réalisé une opération de déploiement de forces aériennes dans l'espace aérien de l'Albanie et de l'ex-République de Macédoine, le long de la frontière avec le Kosovo. UN وقامت منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانبها بطرح عدد من السيناريوهات لﻷزمة، وقامت في ١٥ حزيران/يونيه بعرض للقوة الجوية في المجال الجوي ﻷلبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على طول الحدود مع كوسوفو.
    À cette fin, la Grèce a lancé une campagne de propagande fondamentaliste, nationaliste et organisée par le truchement des stations radio, de tracts lâchés par des avions et la distribution de matériels qui revendiquent le sud de l'Albanie et exigent le renversement du gouvernement démocratique de Tirana. UN ولهذا الغرض، تبث اليونان دعاية منظمة ذات نعرة قومية وأصولية وذلك عن طريق محطات الاذاعة والمنشــورات المسقطة من الجو وبتوزيع المواد التي تطالب بجنوب البانيا وتدعو إلى قلب حكومة تيرانا الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more