"l'ambassadeur du royaume-uni" - Translation from French to Arabic

    • سفير المملكة المتحدة
        
    • السفير البريطاني
        
    l'Ambassadeur du Royaume-Uni au Bélarus y a également assisté, au nom de l'Union européenne. UN وشارك في المائدة المستديرة أيضاً سفير المملكة المتحدة في بيلاروس بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Royaume-Uni, M. Broucher. UN وأعطي الكلمة الآن إلى السيد ديفد بروشر، سفير المملكة المتحدة.
    Nos raisons de ce faire ont été présentées dans la déclaration prononcées par l'Ambassadeur du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne. UN والأسباب التي دعتنا إلى ذلك، عرضت كما يجب في البيان الذي أدلى به سفير المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي.
    l'Ambassadeur du Royaume-Uni a souligné certains de ces effets. UN ولقد أشار سفير المملكة المتحدة الموقر إلى بعض هذه اﻵثار.
    Naturellement, nous faisons nôtre la déclaration qui a été faite précédemment par l'Ambassadeur du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne. UN إننا نشارك بالطبع الاتحاد اﻷوروبي بيانه الذي ألقاه في وقت سابق السفير البريطاني.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Royaume-Uni de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر سفير المملكة المتحدة الموقر على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى الرئاسة.
    Les orateurs suivants sont inscrits sur la liste d'aujourd'hui: l'Ambassadeur de la Malaisie et l'Ambassadeur du Royaume-Uni. UN يوجد على قائمة المتحدثين في الجلسة العامة لهذا اليوم سعادة سفير ماليزيا وسعادة سفير المملكة المتحدة.
    Permettez-moi également de rendre hommage à l'excellent travail accompli par votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Royaume-Uni, et d'adresser une chaleureuse bienvenue aux nouveaux collègues qui se sont joints récemment à nous. UN ودعوني أيضا أن أعرب لكم عن تقديري للعمل الجيد الذي قام به سلفكم سفير المملكة المتحدة وأن أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا إلينا أخيراً في المؤتمر.
    Enfin, ma délégation a également pris note de la déclaration de l'Ambassadeur du Royaume-Uni et des résultats de la réflexion engagée par ce pays sur sa défense stratégique. UN ثالثاً، إن وفدي قد أحاط علماً أيضاً بالبيان الذي أدلى به سفير المملكة المتحدة الموقر وبنتيجة استعراض الدفاع الاستراتيجي الذي أجراه بلده.
    Mme Ghose (Inde) (interprétation de l'anglais) : Malheureusement, il existe un désaccord entre nous et l'Ambassadeur du Royaume-Uni. UN السيدة غوس )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المؤسف أنه يوجد اﻵن تباين في الرأي بيننا وبين سفير المملكة المتحدة.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Bangladesh de sa déclaration, et je donne la parole à l'Ambassadeur du Royaume-Uni. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر سفير بنغلاديش على بيانه، وأعطي الكلمة إلى سفير المملكة المتحدة.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Royaume-Uni de sa déclaration, et je voudrais dire la chose suivante. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر سفير المملكة المتحدة على بيانه، وأود أن أقول ما يلي.
    Le Président (parle en anglais): J'ai pris bonne note de l'intervention de l'Ambassadeur du Royaume-Uni. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لقد أخذتُ في الحسبان مداخلتك، سيادة سفير المملكة المتحدة.
    l'Ambassadeur du Royaume-Uni, qui participait à ces réunions, a fait savoir que son pays était disposé à apporter un appui au processus électoral. UN 12 - وقد ذكر سفير المملكة المتحدة الذي شارك في الاجتماعين أن المملكة المتحدة مهتمة بتقديم قدر من الدعم للعملية الانتخابية.
    La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant sur ma liste, l'Ambassadeur du Royaume-Uni. UN الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للمتكلم التالي المسجل في قائمتي، سفير المملكة المتحدة.
    La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Royaume-Uni. UN الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر سفير المملكة المتحدة الموقر.
    Lors de l'atelier de 2010, l'Ambassadeur du Royaume-Uni avait souligné que, sur les 27 questions inscrites au calendrier de novembre 2010, 17 avaient trait à des affaires courantes, 5 étaient dictées par les événements et 5 avaient été proposées par lui-même en sa qualité de Président. UN وفي حلقة عام 2010، أشار سفير المملكة المتحدة إلى أن 17 بندا من البنود الـ 27 المدرجة في برنامج عمل المجلس لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2010، هي بنود ذات طابع روتيني، وأن خمسة بنود أُدرجت استجابةً للتطورات، في حين اقترحت المملكة المتحدة خمسة بنود أخرى، بصفتها رئيسا للمجلس.
    La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Royaume-Uni pour avoir souligné que les six Présidents avaient toujours œuvré sans exclure personne afin de mobiliser la volonté collective des membres de la Conférence. UN الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر سفير المملكة المتحدة الذي أكد أن عمل الرؤساء الستة كان دائماً يقوم على أساس مراعاة آراء الجميع بغية حشد الإرادة الجماعية للمؤتمر.
    Je voudrais également remercier l'Ambassadeur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Sir Mark Lyall Grant, pour sa présentation exhaustive du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (A/65/2). UN كما أود أن أشكر سفير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، السير مارك ليال غرانت، على عرضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2) إلى الجمعية العامة.
    Je suis convaincu que nous parviendrons à nos fins, pour autant que nous ayons une volonté politique suffisante, comme l'a dit l'Ambassadeur du Royaume-Uni. UN وإنني على ثقة من أننا سنبلغ هذا الهدف إذا كانت لدينا إرادة سياسية قوية، على نحو ما أشار إليه السفير البريطاني.
    Le droit et le devoir de lever l'immunité dans tous les cas où elle peut l'être sans nuire au but pour lequel elle est accordée appartiennent à l'Ambassadeur du Royaume-Uni à La Haye. UN ويؤول حق وواجب رفع الحصانة، في أية حالة من الحالات التي يمكن فيها رفعها دون المساس باﻷهداف التي مُنحت من أجلها، إلى السفير البريطاني في لاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more