"l'annexe de ladite" - Translation from French to Arabic

    • مرفق ذلك
        
    • مرفق هذا
        
    Rappelant sa résolution — de — (1996) sur les mesures à prendre contre la corruption, dans laquelle elle a adopté le Code international de déontologie de la fonction publique, qui figure à l'annexe de ladite résolution, UN ' وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة -----، المؤرخ - ١٩٩٦، المتعلق بإجراءات مكافحة الفساد الذي اعتمدت فيه الجمعية مدونة قواعد السلوك الدولية للموظفين العموميين، الواردة في مرفق ذلك القرار،
    L'avantage comparatif de l'Organisation réside dans le fait que son rôle dirigeant émane du caractère universel de sa composition et de l'acceptation politique des principes directeurs relatifs à l'aide humanitaire définis dans l'annexe de ladite résolution. UN وتكمن الميزة النسبية للأمم المتحدة في توفير قيادة ترتكز على عضويتها العالمية وعلى القبول السياسي العالمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، المحددة في مرفق ذلك القرار.
    L'avantage comparatif de l'Organisation réside dans le fait que son rôle dirigeant émane du caractère universel de sa composition et de l'acceptation politique des principes directeurs relatifs à l'aide humanitaire définis dans l'annexe de ladite résolution. UN وتكمن الميزة النسبية للأمم المتحدة في توفير قيادة ترتكز على عضويتها العالمية وعلى القبول السياسي العالمي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، المحددة في مرفق ذلك القرار.
    35. Rappel: Dans sa décision 9/CP.13, la Conférence des Parties a décidé d'adopter le programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention figurant dans l'annexe de ladite décision et de le prolonger de cinq ans. UN 35- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 9/م أ-13، اعتماد برنامج عمل نيودلهي المعدل المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية بصيغته الواردة في مرفق هذا المقرر وتمديد العمل به لمدة خمس سنوات.
    2. À sa treizième session, la Conférence des Parties a décidé, dans sa décision 9/CP.13, d'adopter le programme de travail de New Delhi modifié figurant dans l'annexe de ladite décision et de le prolonger de cinq ans. UN 2- وفي الدورة الثالثة عشرة، قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 9/م أ-13، اعتماد برنامج عمل نيودلهي المعدل بصيغته الواردة في مرفق هذا المقرر وتمديد العمل به لمدة خمس سنوات.
    Dans sa décision OEWG-9/1, le Groupe de travail a recommandé que la Conférence des Parties adopte, à sa douzième réunion, la feuille de route pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena figurant à l'annexe de ladite décision. UN وأوصى الفريق العامل المفتوح العضوية- 9/1 بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر خارطة طريق للعمل على تنفيذ اتفاقية كارتاخينا، وهي الخارطة الواردة في مرفق ذلك المقرر.
    Rappelant sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, et réaffirmant que l'aide humanitaire doit être fournie selon les principes directeurs énoncés à l'annexe de ladite résolution, UN " إذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار،
    Rappelant sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, et réaffirmant que l'aide humanitaire doit être fournie selon les principes directeurs énoncés à l'annexe de ladite résolution, UN إذ تشير إلى قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق ذلك القرار،
    Rappelant que les Parties ont affirmé que le traitement des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie définies dans l'annexe de ladite décision est régi par les principes énoncés dans la décision 16/CMP.1, UN وإذ يذكّر بأن الأطراف أكدت أن المبادئ الواردة في المقرر 16/م أإ-1 تنظم التعامل مع أنشطة استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة الواردة في مرفق ذلك المقرر،
    1. Dans la décision 9/CP.13, la Conférence des Parties a adopté le programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention figurant dans l'annexe de ladite décision et a décidé de faire le point sur l'exécution de ce programme en 2010 et en 2012. UN 1- اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 9/م أ-13، برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية على النحو الوارد في مرفق ذلك المقرر، ووافق على استعراض تنفيذه في عامي 2010 و2012().
    Dans la première section de sa résolution 55/234, l'Assemblée a adopté le projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 ainsi que les recommandations pertinentes du Comité du programme et de la coordination et les conclusions et recommandations supplémentaires figurant dans l'annexe de ladite résolution. UN وفي الفرع أولا من قرارها 55/234، اعتمدت الجمعية الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 وكذلك التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق والاستنتاجات والتوصيات الإضافية الواردة في مرفق ذلك القرار.
    Dans la section I de sa résolution 55/234 du 23 décembre 2000, l'Assemblée générale a adopté le projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 ainsi que les recommandations pertinentes du Comité du programme et de la coordination et les conclusions et recommandations supplémentaires figurant dans l'annexe de ladite résolution. UN وفي الجزء الأول من قرارها 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتمدت الجمعية العامة الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 وكذلك التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق والاستنتاجات والتوصيات الإضافية الواردة في مرفق ذلك القرار.
    Rappelant sa résolution — de — (1996) sur les mesures à prendre contre la corruption, dans laquelle elle a adopté le Code international de déontologie de la fonction publique, qui figure à l'annexe de ladite résolution, UN ' وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ، المؤرخ ١٩٩٦، المتعلق بإجراءات مكافحة الفساد والذي اعتمدت فيه الجمعية مدونة قواعد السلوك الدولية للموظفين العموميين، والتي أوصي باعتمادها في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٨ المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ والواردة في مرفق ذلك القرار،
    Rappelant que les Parties ont affirmé que les principes énoncés dans la décision -/CMP.1 (Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie) régissent le traitement des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie définies dans l'annexe de ladite décision, UN وإذ يذكّر بأن الأطراف أكدت أن المبادئ الواردة في المقرر -/م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة) تنظم التعامل مع أنشطة استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة الواردة في مرفق ذلك المقرر،
    91. Les recommandations de la Commission de la condition de la femme relatives à la promotion de l'alphabétisation, de l'éducation, de la formation et des compétences techniques sous le thème prioritaire " développement " , que le Conseil économique et social a adoptées par sa résolution 1990/15 et dont le texte est reproduit à l'annexe de ladite résolution, seront prises en compte. UN ٩١ - وسوف تدرج توصيات لجنة مركز المرأة، التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٠/١٥، والواردة في مرفق ذلك القرار، بشأن ترويج محو اﻷمية والتعليم والتدريب والمهارات التكنولوجية، في إطار الموضوع ذي اﻷولوية المعنون " التنمية " .
    Rappelant que les Parties ont affirmé que le traitement des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie définies dans l'annexe de ladite décision, est régi par les principes énoncés dans la décision -/CMP.1 (Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie), UN وإذ يذكّر بأن الأطراف أكدت أن المبادئ الواردة في المقرر -/م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة) تنظم التعامل مع أنشطة استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة الواردة في مرفق ذلك المقرر،
    b) Décidé également de modifier les clauses types des contrats d'exploration en leur ajoutant les articles 10.5 et 10.6 figurant à l'annexe de ladite décision (ibid.), lesquels articles s'appliqueraient aux contrats conclus par l'Autorité comme suite à des demandes introduites après la date de l'adoption de la présente décision; UN (ب) تعديل الشروط القياسية لعقود الاستكشاف بإضافة البندين 10-5 و 10-6 الواردين في مرفق هذا المقرر (المرجع نفسه)، واللذين ينطبقان على العقود التي تبرمها السلطة نتيجة للطلبات المقدمة بعد تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    c) Prié le Secrétaire général, en présence d'une demande d'approbation d'un plan de travail soumise avant la date d'adoption de ladite décision, de convenir avec le demandeur d'incorporer les clauses visées à l'annexe de ladite décision avant la signature de tout contrat d'exploration; UN (ج) الطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في حالة وجود طلبات للموافقة على خطة عمل قُدّمت قبل تاريخ اتخاذ هذا المقرّر، بإجراء مشاورات مع مقدّم الطلب قبل توقيع عقد الاستكشاف بحيث يُدرج في العقد البندان الواردان في مرفق هذا المقرر؛
    d) Engagé le Secrétaire général à consulter le plus rapidement possible tous les contractants dont les contrats avaient été conclus à la suite de demandes introduites avant la date de l'adoption de ladite décision, en vue de renégocier lesdits contrats, conformément à l'article 24.2 des clauses types des contrats d'exploration, pour leur ajouter les dispositions visées à l'annexe de ladite décision; UN (د) حث الأمين العام على التشاور في أسرع وقت ممكن مع جميع الجهات المتعاقدة التي أبرمت العقود معها نتيجة للطلبات المقدمة قبل تاريخ اتخاذ هذا المقرر، بهدف إعادة التفاوض على تلك العقود، وفقا للبند 24-2 من الشروط القياسية لعقد الاستكشاف، من أجل إدراج الحكمين الواردين في مرفق هذا المقرر؛
    Il a également décidé que, pour aider le Comité créé par la résolution 1988 (2011) à s'acquitter de son mandat, l'Équipe de surveillance de l'application de la résolution 1267 (1999), créée en application du paragraphe 7 de la résolution 1526 (2004), seconderait le Comité pendant une période de 30 mois, conformément au mandat défini à l'annexe de ladite résolution. UN وقرر المجلس أيضا، بهدف مساعدة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1988 (2011) في الوفاء بولايتها، أن يقوم فريق الرصد التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267، المنشأ عملا بالفقرة 7 من القرار 1526 (2004)، بتقديم الدعم أيضا لهذه اللجنة لفترة 30 شهرا، بالولاية المنصوص عليها في مرفق هذا القرار.
    21. Le paragraphe 6 de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale, telle que modifiée, dispose que la Conférence revoit périodiquement les listes d'États figurant dans l'annexe de ladite résolution, eu égard aux changements survenus dans la composition de la Conférence ainsi qu'à d'autres facteurs. UN 21- وتنص الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 1995(د-19)، بصيغته المعدلة، على أن " يقوم المؤتمر دورياً باستعراض قوائم أسماء الدول المدرجة في مرفق هذا القرار في ضوء التغييرات التي تطرأ على عضوية المؤتمر وغير ذلك من العوامل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more