"l'armée libanaise a" - Translation from French to Arabic

    • للجيش اللبناني
        
    • الجيش اللبناني
        
    • القوات المسلحة اللبنانية
        
    • حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي
        
    En deux circonstances, une patrouille de l'armée libanaise a placé un chasseur en détention, et en trois autres, confisqué des armes et des munitions de chasse. UN وفي مناسبتين، أوقفت دورية للجيش اللبناني صيادا وفي ثلاث مناسبات أخرى صادرت أسلحة صيد مع ذخائرها.
    À 16 h 25, l'aviation israélienne a survolé la ville et les camps de Saïda. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. UN الساعة ٥٢/٦١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    À 20 h 10, l'aviation israélienne a survolé la ville de Saïda et les camps qui l'entourent. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. UN الساعة ١٠/٢٠ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها حيث جوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    l'armée libanaise a arrêté les deux occupants du véhicule qui font l'objet d'une enquête. UN وقد ألقى الجيش اللبناني القبض على الشخصين اللذين كانا داخل المركبة وهما لا يزالان رهن التحقيق.
    l'armée libanaise a utilisé des armes personnelles, une mitrailleuse et, au moins à une occasion, une grenade à roquettes. UN واستخدم الجيش اللبناني أسلحة شخصية ورشاشا من عيار متوسط، وأطلق مرة على الأقل قذيفة آر بي جي.
    Après les avoir inspectés avec la FINUL, l'armée libanaise a saisi ces explosifs afin de s'efforcer de rassembler un supplément d'information. UN وفتش الجيش اللبناني والقوة المؤقتة المتفجرات قبل قيام الجيش المذكور بمصادرتها لإجراء مزيد من التحريات بشأنها.
    l'armée libanaise a par la suite convaincu les civils de regagner le nord de la Ligne bleue. UN وفي وقت لاحق، أقنع أفراد من القوات المسلحة اللبنانية المدنيين بالعودة الى شمال الخط الأزرق.
    À 20 h 40, l'aviation israélienne a survolé les collines de Naâma. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. UN الساعة ٤٠/٢٠ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فــوق تــلال الناعمــة وجوبــه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    — À 18 h 35, l'aviation militaire israélienne a survolé la ville de Saïda à basse altitude. La défense antiarérienne de l'armée libanaise a riposté. UN الساعة ٣٥/١٨ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا على علو منخفض وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    À 22 heures, l'aviation israélienne a survolé les localités de Maydoun et Aïn al Tina. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. UN ـ الساعة ٠٠/٢٢ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    À 19 h 40, l'aviation israélienne a survolé des villages de la zone située à l'est de Saïda. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. UN ـ الساعة ٤٠/١٩ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق قرى منطقة شرقي صيدا وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    La défense antiaérienne de l'armée libanaise a riposté. UN الساعة ٠٠/١١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها حيث جوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني.
    18 h 15 Une sentinelle de l'armée libanaise a cru déceler la présence d'éléments armés dans le périmètre du poste. La perquisition effectuée n'a produit aucun résultat. UN اشتبه أحد الخفراء في مركز رأس الناقورة التابع للجيش اللبناني بوجود عناصر مسلحة أمام المركز لجهة الحدود حيث قام عناصر المركز بالتفتيش في محيطه دون العثور على شيء.
    l'armée libanaise a également multiplié les contrôles de véhicules et les fouilles. UN كما زاد الجيش اللبناني عدد عمليات التفتيش المادي للمركبات ومعدلات البحث خلال فترات اشتداد التوتر هذه.
    L'armée libanaise et la FINUL ont continué à prendre des mesures pour limiter toutes les activités de chasse et l'armée libanaise a arrêté un certain nombre de personnes et confisqué leurs armes. UN وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل العمل لوقف جميع عمليات الصيد، واحتجز الجيش اللبناني عددا من الأفراد وصادر بنادقهم.
    l'armée libanaise a demandé des photographies aériennes et un enregistrement vidéo des positions visées, avant et après le pilonnage. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    l'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates. UN وعزز الجيش اللبناني قواته بنشر سريتين متخصصتين بشكل مؤقت في القطاع الغربي، وقد كانتا أساسيتين في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها بشكل مشترك مع القوة المؤقتة في المناطق الحساسة وفي مهام الرد السريع.
    Par ailleurs, l'armée libanaise a déployé temporairement une troisième compagnie spécialisée à Marjayoun. UN وفي الوقت نفسه، نشر الجيش اللبناني بصورة مؤقتة سرية متخصصة ثالثة في مرجعيون.
    l'armée libanaise a fourni les mêmes informations à la FINUL le 19 mai. UN وكان الجيش اللبناني قد زود القوة المؤقتة بالمعلومات نفسها في 19 أيار/مايو.
    l'armée libanaise a suggéré que le personnel de la FINUL se fasse accompagner par elle lors de ces activités. UN واقترحت القوات المسلحة اللبنانية أن أفراد منها يرافق أفراد القوة المؤقتة عند قيامهم بهذه الأنشطة.
    C'est pourquoi l'armée libanaise a déployé deux compagnies supplémentaires, soit environ 220 hommes, en appui à la Force frontalière commune. UN واستجابة لذلك، نشرت القوات المسلحة اللبنانية سريتين إضافيتين، يبلغ تعدادهما قرابة 220 جنديا، لدعم قوة الحدود المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more