"l'asean et" - Translation from French to Arabic

    • رابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • الرابطة وفي
        
    • في رابطة أمم جنوب شرق
        
    • لرابطة أمم جنوب
        
    • الرابطة واليابان
        
    Le partenariat entre l'ASEAN et l'Organisation des Nations Unies est ancien et durable et il s'est constamment renforcé. UN إن الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لها تاريخ طويل ومتواصل وظلت تزداد قوة على قوة.
    Elle a reconnu la collaboration des Philippines avec l'ASEAN et la volonté affichée de l'État philippin d'impliquer la société civile dans le suivi de l'examen. UN وأقرت سلوفاكيا بعمل الفلبين مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا والتزامها المعلن بإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض.
    Nous sommes d'avis que la coopération Sud-Sud est la meilleure stratégie capable de promouvoir un partenariat entre l'ASEAN et l'Afrique. UN ونؤمن بأن التعاون بين بلدان الجنوب هو أفضل استراتيجية لتعزيز الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    En Asie et au Pacifique, il s'agit notamment de l'Accord général de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur l'investissement et de l'Accord d'investissement entre l'ASEAN et la Chine. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تشمل الاتفاقات الإقليمية اتفاق الاستثمار الشامل لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، واتفاق الاستثمار بين الصين ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La réunion annuelle des hauts fonctionnaires des pays de l'ASEAN et du Japon sur les sociétés où règne la compassion, qui porte sur le thème du vieillissement actif à sa onzième réunion, est une preuve supplémentaire de l'importance qu'attache la région de l'ASEAN à cette question. UN وأضاف أن الاجتماع السنوي لكبار المسؤولين في الرابطة وفي اليابان، والمعني بجمعيات الرعاية، والذي سيركز في اجتماعه الحادي عشر على موضوع " الشيخوخة النشطة " ، يعد مؤشراً آخر على الالتزام الإقليمي.
    À cet égard, la FAO et le Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux apportent un soutien financier aux États membres de l'ASEAN et à plusieurs pays d'Amérique latine et d'Afrique. UN وفي هذا الصدد، دأبت منظمة الأغذية والزراعة ومرفق البرامج الوطنية للغابات على تقديم الدعم المالي للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وعدة بلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Dixième Sommet de l'ASEAN et sommets connexes UN مؤتمر القمة العاشر لرابطة أمم جنوب شرق آسيا واجتماعات القمة ذات الصلة به
    l'ASEAN et le Japon ont arrêté leur Déclaration commune sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme en novembre 2004, à Vientiane (République démocratique populaire lao). UN واعتمدت الرابطة واليابان إعلانهما المشترك بشأن التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي في فينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    l'ASEAN et l'ONU : vers un partenariat renforcé dans les opérations multidimensionnelles de maintien et de consolidation de la paix UN رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة: نحو شراكة معززة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام
    À ce propos, il estime que le rôle revenant à l'ASEAN et aux pays voisins dans la promotion des droits et des libertés fondamentales de la population du Myanmar peut grandement contribuer à cette dynamique. UN ويعتقد، في هذا الشأن، أن الدور المفيد الذي تؤديه رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المجاورة لتعزيز الحقوق والحريات الأساسية لشعب ميانمار له أهمية حيوية في الدفع قدماً بهذا الزخم.
    Ma délégation est prête à travailler avec les autres membres de l'ASEAN et avec nos partenaires à cette fin. UN ويقف وفدي على أهبة الاستعداد للعمل مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا الآخرين ومع شركائنا تحقيقا لهذه الغاية.
    Les pays de l'ASEAN et la Chine sont des destinations particulièrement attrayantes pour les investisseurs asiatiques. UN وتشكِّل بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، على نحو خاص، الوجهة الأكثر جاذبية للمستثمرين الآسيويين.
    Cette Initiative pouvait être considérée comme un lien entre l'ASEAN et la SAARC. UN ويمكن اعتبار إطلاقها وسيلة لإقامة حلقة وصل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Une assistance spéciale a été accordée aux pays membres de l'ASEAN et à certains pays arabes dans le domaine des services énergétiques. UN وتم تقديم مساعدة خاصة لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا ولبعض البلدان العربية في مجال خدمات الطاقة.
    Il faut encourager les peuples de l'ASEAN et de l'Afrique à mieux se connaître et se comprendre. UN وينبغي تشجيع شعوب رابطة أمم جنوب شرق آسيا وشعوب أفريقيا على أن تتعلم بعضها من بعض أكثر وأن تفهم بعضها بعضا.
    Il faudrait envisager de participer de manière suivie à l'ASEAN et à la communauté internationale dans son ensemble afin de contribuer à la mise en valeur des compétences et à l'élaboration des politiques dans ce domaine essentiel. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتعهد المتواصل داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي المجتمع الدولي عموماً بالمساعدة في تطوير المهارات ووضع السياسات في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    Il devrait envisager de participer de manière suivie à l'ASEAN et à la communauté internationale dans son ensemble afin de contribuer à la mise en valeur des compétences et à l'élaboration de politiques dans ce domaine essentiel. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتعهد المتواصل داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي المجتمع الدولي عموماً بالمساعدة في تطوير المهارات ووضع السياسات في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    Dans ses réunions, dont une a eu lieu pendant la soixante-neuvième session de la Commission et a été présidée par le Vice-Secrétaire général, l'accent a été mis sur le programme de développement pour l'après-2015 et le partenariat global entre l'ASEAN et l'ONU. UN وركزت اجتماعات الآلية، بما فيها اجتماع عقد في أثناء الدورة التاسعة والستين للجنة ورأسه نائب الأمين العام، على خطة التنمية لما بعد عام 2015 والشراكة الشاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة.
    Une structure tripartite rassemblant l'ONU, l'ASEAN et le Gouvernement du Myanmar a alors pu surmonter efficacement les problèmes rencontrés sur le terrain et faire en sorte que l'aide internationale parvienne jusqu'aux points les plus reculés des zones touchées. UN ولقد عملت منظمة ثلاثية تضم الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا وحكومة ميانمار بفعالية للتغلب على المشاكل الميدانية وكفالة وصول المساعدة الدولية إلى أبعد أركان المنطقة المتضررة.
    Un élément important des relations de la CESAP avec l'ASEAN est la publication, en partenariat avec le Mécanisme de coordination régionale, du rapport Striving Together: ASEAN and the UN (Efforts communs : l'ASEAN et l'ONU) en tant que contribution aux sommets de l'ONU et de l'ASEAN tenus en 2008 et 2010. UN ومن العناصر الهامة في علاقة اللجنة برابطة أمم جنوب شرق آسيا قيامها بشراكة مع آلية التنسيق الإقليمية بنشر التقرير المعنون: السعي معاً: رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، وذلك كمساهمة في مؤتمري القمة المشتركين بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقودين في عامي 2008 و 2010.
    L'Association met en place un réseau de communication et de transport en prêtant une attention particulière à son pays membre sans littoral, de façon à aider celui-ci à devenir plus compétitif au sein de l'ASEAN et de la coopération commerciale et économique interrégionale. UN 39 - وتقوم الرابطة بإنشاء شبكة للنقل والاتصال مع إيلاء اعتبار خاص لبلدها العضو غير الساحلي، كي يتسنى مساعدة هذا البلد على تحسين قدرته التنافسية في تجارة الرابطة وفي التجارة الأقاليمية والتعاون الاقتصادي.
    L'Indonésie avait continué d'encourager les États membres de l'ASEAN et les autres États de la région Asie-Pacifique à participer aux activités offertes par le Centre. UN وواصلت إندونيسيا تشجيعها للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وغيرها من الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على المشاركة في برامج المركز.
    Cette mesure consolidera davantage la communauté politique et la sécurité de l'ASEAN et contribuera au maintien d'un climat de sécurité pacifique et stable en Asie du Sud-Est et dans la région Asie-Pacifique dans son ensemble. UN وسيواصل ذلك الأمر تعزيز الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وسيسهم في الحفاظ على بيئة أمنية سلمية ومستقرة في جنوب شرق آسيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ قاطبة.
    Les dirigeants de l'ASEAN et du Japon ont noté les progrès faits dans l'application du Cadre de partenariat économique global entre l'ASEAN et le Japon, signé l'an dernier, et ont décidé que la négociation d'un accord du partenariat économique entre l'ASEAN et le Japon devait commencer en 2005. UN 35 - ولاحظ قادة الرابطة واليابان التقدم المحرز في تنفيذ إطار الشراكة الاقتصادية الشاملة بين الرابطة واليابان، الذي وُقع العام الماضي، واتفقوا على ضرورة بدء المفاوضات المتعلقة بإطار الشراكة الاقتصادية الشاملة بين الرابطة واليابان في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more