"l'assemblée des etats" - Translation from French to Arabic

    • جمعية الدول
        
    • لجمعية الدول
        
    Il comprend deux parties : la première concerne les organes de la Cour, la deuxième le Secrétariat de l'Assemblée des Etats Parties. UN وهو يتألف من جزأين: الجزء الأول يشمل أجهزة المحكمة، والجزء الثاني يتناول أمانة جمعية الدول الأطراف.
    Le présent projet de budget est considéré par la Cour comme le commencement d'un vaste processus reposant sur un dialogue permanent entre l'Assemblée des Etats Parties et la Cour. UN وتعتبر المحكمة عرض الميزانية هذا بداية لعملية شاملة تنطوي على حوار جار بين جمعية الدول الأطراف والمحكمة.
    Il lui semble donc problématique d'avoir prévu un crime non défini, même avec la réserve tendant à ce que la Cour puisse exercer sa compétence quand l'Assemblée des Etats parties aura approuvé la définition en question. UN وإن إدراج الجريمة بلا تعريف يثير إشكالا حتى مع وضع شرط مفاده أن المحكمة لن تكون قادرة على ممارسة الاختصاص إلا بعد أن تقوم جمعية الدول اﻷطراف بإقرار تعريف لها.
    Projet de résolution de l'Assemblée des Etats Parties sur le projet de budget-programme pour 2004 et le Fonds de roulement en 2004 UN الأول - مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن مشروع الميزانية البرنامجية لسنة 2004 وصندوق رأس المال المتداول في 2004
    Projet de résolution de l'Assemblée des Etats Parties sur le projet de budget-programme pour 2004 et le Fonds de roulement en 2004 UN مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن مشروع الميزانية البرنامجية لسنة 2004 وصندوق رأس المال المتداول في 2004
    Grand programme 4 : Secrétariat de l'Assemblée des Etats Parties UN هـاء - البرنامج الرئيسي 4: أمانة جمعية الدول الأطراف
    Grand programme 4. Secrétariat de l'Assemblée des Etats Parties UN البرنامج الرئيسي 4 - أمانة جمعية الدول الأطراف
    :: Fournir aux juges des avis juridiques sur leurs conditions d'emploi et une interprétation desdites conditions, et proposer à l'Assemblée des Etats Parties des amendements en vue de leur modification, le cas échéant UN :: تزويد القضاة بالمشورة القانونية بشأن شروط عمل القضاة في المحكمة وتفسيرها واقتراح تعديلات لتلك الشروط على جمعية الدول الأطراف حيث يلزم الأمر
    E. Grand programme 4 : Secrétariat de l'Assemblée des Etats Parties UN هاء - البرنامج الرئيسي 4: أمانة جمعية الدول الأطراف
    Ensuite, il est essentiel de hâter le processus de négociation des instruments secondaires, notamment le règlement de procédure et de preuve, de sorte que l'on puisse respecter le calendrier arrêté à la Conférence de Rome et que les projets de textes puissent être adoptés par l'Assemblée des Etats parties, dès que le Statut sera entré en vigueur. UN ثانيا، إن من اﻷساسي المضي قدما بعملية التفاوض على الصكوك الثانوية الضرورية، بما في ذلك القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، حتى يمكن التقيد بالجدول الزمني الذي وضعه مؤتمر روما، وتكون مشاريع الصكوك جاهزة للاعتماد من جانب جمعية الدول اﻷطراف فــي أقــرب وقت بعد بدء نفاذ النظام اﻷساسي.
    :: 2 878 000 euros (5,2 %) pour le Secrétariat de l'Assemblée des Etats Parties. UN - ويُطلب مبلغ 000 878 2 يورو (أي 5.2 في المائة) لأمانة جمعية الدول الأطراف.
    l'Assemblée des Etats Parties constatera que certaines des structures qui figuraient dans le budget du premier exercice financier ont été adaptées en fonction des nécessités qui sont apparues ensuite, et ce conformément aux méthodes de travail, objectifs et stratégies définis par les hauts responsables de la Cour pour le deuxième semestre de 2003. UN وعليه، سوف تلاحظ جمعية الدول الأطراف أن بعض الهياكل الواردة في ميزانية الفترة المالية الأولى قد جرى تكييفها استجابة للضرورات حسب تداعيها، وتمشيا مع طرق العمل والأهداف والاستراتيجيات التي حددها كبار المسؤولين في المحكمة للنصف الثاني من سنة 2003.
    25. On constatera que la présentation du projet de budget pour le Secrétariat de l'Assemblée des Etats Parties s'écarte de la présentation suivie dans la première partie, ayant trait à la Cour, et ressemble davantage à la présentation utilisée pour le budget du premier exercice financier de la Cour. UN 25 - وسوف يلاحظ أن شكل عرض ميزانية أمانة جمعية الدول الأطراف، يحيد عن الشكل الوارد في الجزء الأول المتعلق بالمحكمة، وأنها أقرب شبها بالشكل الذي استخدم لعرض ميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة.
    Il faut assurer une participation à toutes les phases de la procédure conformément aux articles 15, 19, 68, 75 et 82 du Statut de Rome et apporter l'assistance requise au Fonds au profit des victimes conformément à la résolution ICCASP/1/Res.6 de l'Assemblée des Etats Parties. UN ويجب تأمين المشاركة في كل مراحل الدعاوى للضحايـا وفقـا للمـواد 15 و 19 و 68 مـن نظـام رومـا الأساسـي، وتقديم المساعدة اللازمة للصندوق الاستئماني للضحايا وفق قرار جمعية الدول الأطراف ICC-ASP/1/Res.6.
    :: Fourniture d'une assistance pour le bon fonctionnement du Conseil de direction du Fonds au profit des victimes, si besoin est, et organisation de la participation du Greffier aux réunions du Conseil à titre consultatif conformément à la résolution ICCASP/1/Res.6 de l'Assemblée des Etats Parties UN :: توفير المساعدة من أجل التسيير السليم لمجلس إدارة الصندوق الاستئماني للضحايا إذا لزم الأمر، وتنظيم مشاركة المسجل في اجتماعات المجلس بصفة استشارية تمشيا مع قرار جمعية الدول الأطراف ICC-ASP/1/Res.6.
    Le budget devrait donc comporter dorénavant un programme distinct intitulé < < Secrétariat de l'Assemblée des Etats Parties > > . UN ولذلك فإن الميزانية ينبغي أن تتضمن من الآن فصاعدا برنامجا منفصلا عنوانه " أمانة جمعية الدول الأطراف " .
    Secrétariat de l'Assemblée des Etats Parties UN أمانة جمعية الدول الأطراف
    Ces perspectives à moyen et long termes ont été incluses dans le projet de budget pour permettre à l'Assemblée des Etats Parties de replacer ces propositions budgétaires dans leur contexte, qui pourra être adapté à mesure que de nouveaux budgets seront établis pour les années à venir. UN وقد أدرج هذان المنظوران المتوسط الأجل والطويل الأجل في وثيقة الميزانية هذه لكي يتاح لجمعية الدول الأطراف أن تضع هذا العرض في إطار يمكن تكييفه لما يتبع من عروض للميزانية في السنوات المقبلة.
    A. Troisième session de l'Assemblée des Etats Parties (5 journées, 10 séances, 6 langues) UN ألف - الدورة الثالثة لجمعية الدول الأطراف (5 أيام، 10 جلسات، 6 لغات)
    63. Il n'en reste pas moins beaucoup à faire, puisque la Commission préparatoire doit encore élaborer le règlement de procédure et de preuve, les éléments constitutifs des crimes, le règlement financier et le règlement intérieur de l'Assemblée des Etats parties. UN ٣٦ - ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عملـه، إذ يتعين علــى اللجنـة التحضيرية أن تصـوغ القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، وعناصر الجرائم، والنظام المالي والقواعد المالية لجمعية الدول اﻷطراف.
    294. La règle 37 du Règlement intérieur de l'Assemblée des Etats Parties est conçue comme suit : UN 294- تتوخى المادة 37 من النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف() أن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more