Par exemple, l'article 11 de la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique dispose que : | UN | وعلى سبيل المثال، تنص اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي على ما يلي: |
Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique (1986) | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، 1986 |
:: Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire | UN | :: اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
À cet égard, il convient de noter la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, que la Lituanie a ratifiée récemment. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن ننوه بالاتفاقية المتعلقة بتقديم المساعدة في حالة وقوع حادثة نووية أو حالة طوارئ تتعلق بالإشعاع، التي صدقت ليتوانيا عليها مؤخرا. |
En vertu de la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire, l'Uruguay est tenu de signaler à l'AIEA toute perte de matière radioactive. | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي، التزام بإبلاغ الوكالة في حال فقدان مواد مشعة |
:: Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique | UN | :: اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
L'Islande a également ratifié la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou d'urgence radiologique. | UN | ولقد صادقت أيسلندا كذلك على اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي. |
La Convention de 1986 sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique dispose en son article premier : | UN | وتنص المادة الأولى من اتفاقية عام 1986 بشأن تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي على ما يلي: |
Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
4. Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, État partie depuis 1993 | UN | 4 - اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، دولة طرف منذ عام 1993 |
L'appui que l'Agence apporte à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique est précieux. | UN | وتقدم الوكالة دعما هاما لاتفاقية اﻹنذار المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أوطارئ إشعاعي. |
Membre de la délégation indienne à la Conférence de l'AIEA sur la conclusion de la Convention sur la notification d'un accident nucléaire (1986) et de la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique (1986). | UN | عضو الوفد الهندي في مؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني باتفاقية الإخطار المبكر عن وقوع حادث نووي، 1986، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، 1986. |
La convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire | UN | - اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
Le Groupe exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à prendre les mesures nécessaires pour devenir parties à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. | UN | وتحث المجموعة الدول كافة، التي لم تتخذ بعدُ الخطوات اللازمة للانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك. |
:: Protocole sur l'assistance en cas de violence intrafamiliale, destiné aux équipes de santé familiale, en 2001; | UN | بروتوكول معني بتقديم المساعدة في حالة حدوث عنف بين أفراد الأسرة، في عام 2001، موجه للأفرقة المعنية بصحة الأسرة؛ |
Membre du Comité des experts juridiques de l'AIEA sur la rédaction de la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et de la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique | UN | خبيرة قانونية، اجتماع الخبراء القانونيين للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن صياغة اتفاقيتي التبليغ المبكر والمساعدة في حالة الطوارئ |
Par ailleurs, pour évaluer l'efficacité de l'échange d'informations et de la coordination de l'assistance en cas d'urgence à l'échelle internationale, des exercices ont été organisés sur une petite échelle et une grande échelle en 2007 et 2008. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد تم في عامي 2007 و 2008 إجراء تمارين على النطاقين الضيق والواسع بغية اختبار وتقييم تبادل المعلومات وتنسيق المساعدات في حالات الطوارئ على الصعيد الدولي. |
4. Faire pleinement usage, en ce qui concerne les sources et les matières radioactives, des dispositions de la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique; | UN | 4 - الاستفادة استفادة كاملة، فيما يتعلق بالمصادر والمواد المشعة، من أحكام الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو حالة طوارئ ناشئة عن إطلاق مواد مشعة. |
:: Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique (INFCIRC/336); | UN | - اتفاقية تقديم المساعدة في حال وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي (INFCIRC/336)؛ |
Le paragraphe 4 de l'article 2 de la Convention de 1986 sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique crée un dispositif ouvert d'offre d'assistance en cas de catastrophe nucléaire : | UN | فاتفاقية عام 1986 لتقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي() ترسي في الفقرة 4 من المادة 2 نظاماً لعروض المساعدة المفتوحة في حالات الكوارث النووية، على النحو التالي: |
Dans cette optique, plusieurs moyens pratiques visant l'amélioration de la coopération Nord-Sud sont à préconiser, notamment, dans le domaine de l'assistance en cas de catastrophe et de la coopération maritime dans les domaines militaire et civil. | UN | ومن هذا المنظور، يتعين التوصية باعتماد عدة أساليب عملية تهدف إلى تحسين التعاون بين الشمال والجنوب، لا سيما في مجال تقديم المساعدة في حالات الكوارث والتعاون البحري في المجالين العسكري والمدني. |
Convaincus de l'importance de la sécurité nucléaire, nous avons signé l'an dernier la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. | UN | وإيمانا من دولة الكويت بأهمية الأمن النووي، فقد صدقت العام الماضي على اتفاقيتي التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي وتقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي. |