"l'assistance temporaire" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة المؤقتة
        
    • للمساعدة المؤقتة
        
    • بالمساعدة المؤقتة
        
    • إلى المساعدة الخارجية
        
    • والمساعدة المؤقتة
        
    • للمساعدة العامة المؤقتة
        
    • مساعدة مؤقتة
        
    • الأعمال المؤقتة
        
    • المساعدة الخارجية في
        
    Les dépenses de personnel correspondaient à du personnel local recruté pour une courte durée au titre de l'assistance temporaire. UN وكانت وجوه الانفاق على صعيد تكاليف الموظفين تتعلق بالموظفين المعينين محليا لمدة قصيرة في إطار المساعدة المؤقتة.
    Les traitements du personnel international en mission et du personnel recruté localement, ainsi que les dépenses communes de personnel connexes ont donc été imputés sur l'assistance temporaire. UN وكانت اﻷجور والتكاليف العامة للموظفين الدوليين القائمين بالبعثات والموظفين المحليين تحمﱠل على بند المساعدة المؤقتة.
    Le financement par l'assistance temporaire générale est demandé pour 154 postes pendant 12 mois en moyenne. UN وأردف قائلا إن من المطلوب التمويل من المساعدة المؤقتة العامة في ما يتعلق بـ 154 وظيفة لمدة متوسطها 12 شهرا.
    Cette activité a eu pour conséquence directe l'engagement, par l'un des bureaux, de personnel au titre de l'assistance temporaire pour la prise en charge des dossiers en suspens. UN وأدى هذا النشاط مباشرة بأحد المكاتب الذي يستخدم موظفين للمساعدة المؤقتة إلى التركيز على تراكم أعماله غير المنجزة.
    Le recours à l'assistance temporaire demeure toutefois important et pourrait à l'avenir nécessiter des crédits accrus. UN غير أنه لا يزال حجم الاستعانة بالمساعدة المؤقتة كبيرا ويمكن أن يكون ذلك في المستقبل سببا في زيادة النفقات.
    Toutefois, l'assistance temporaire reste nécessaire à certaines périodes, notamment lors des audiences de la Cour. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة في بعض الأحيان إلى المساعدة الخارجية في الترجمـــة التحريرية ولا سيما بالنسبة لجلسات المحكمة.
    En outre, il est alloué aux activités identifiées d'autres ressources en plus de celles mentionnées ci-dessus, en particulier pour les services généraux, les travaux contractuels d'imprimerie et l'assistance temporaire. UN وعلاوة على ذلك، تنال اﻷنشطة المحددة الدعم من موارد اضافية غير تلك التي ذكرت أعلاه، ولا سيما عن طريق الدعم من فئة الخدمات العامة، والطباعة الخارجية، والمساعدة المؤقتة.
    Le Comité recommande en outre que tout poste approuvé devrait être financé par l'assistance temporaire générale. UN وتوصي اللجنة كذلك بتمويل جميع الوظائف المعتمدة عن طريق المساعدة المؤقتة العامة.
    Ces prévisions budgétaires incluent des propositions pour la régularisation des postes de 55 fonctionnaires locaux financés jusqu'ici dans le cadre de l'assistance temporaire. UN وتتضمن تقديرات الميزانية مقترحات بأن تدرج في الميزانية العادية ٥٥ وظيفة موظف محلي كانت تمول من المساعدة المؤقتة.
    Cette augmentation est compensée par une diminution nette des ressources nécessaires au titre des autres rubriques du fait de la réduction des montants nécessaires au titre de l'assistance temporaire pour les réunions. UN ويقابل هذه الزيادة انخفاض صاف في موارد غير الوظائف يعزى أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة للاجتماعات.
    Le BSCI a également noté plusieurs autres éléments montrant que l'on ne maîtrisait pas suffisamment le coût de l'assistance temporaire pour les réunions. UN وحددت المراجعة عدة مؤشرات أخرى تفيد بأن تكلفة المساعدة المؤقتة لخدمة الاجتماعات لم يتم احتواؤها بما فيه الكفاية.
    La variation s'explique par l'augmentation générale de l'assistance temporaire requise. UN ويعكس الفرق زيادة كليـة في الحاجة إلى المساعدة المؤقتة العامة.
    L'augmentation de 7 700 dollars correspond essentiellement à des crédits supplémentaires demandés au titre de l'assistance temporaire (autre que pour les réunions) en vue des périodes chargées. UN وتتصل الزيادة البالغة 700 7 دولار بشكل رئيسي بالاحتياجات الإضافية من المساعدة المؤقتة العامة خلال فترات ذروة العمل.
    Prévisions des dépenses relatives à l'assistance temporaire pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 UN الخامس - الاحتياجــات مـن المساعدة المؤقتة العامة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Le Comité a été informé que tous les postes, y compris au titre de l'assistance temporaire, étaient pourvus. UN وأبلغت اللجنة بأن جميع وظائف الملاك وكذلك جميع وظائف المساعدة المؤقتة العامة مشغولة بكاملها.
    l'assistance temporaire n'a pas été soumise au principe de la répartition géographique, mais ce principe sera appliqué pour la création des postes permanents prévus. UN ولم تكن المساعدة المؤقتة خاضعة للتوزيع الجغرافي، ولكن الوظائف الدائمة المقترحة سوف تخضع لذلك المبدأ.
    Depuis le printemps 2009, le Greffe emploie un médecin principal, travaillant sur la base d'un quart-temps et rémunéré sur l'assistance temporaire. UN 89 - منذ ربيع عام 2009، عين قلم المحكمة طبيبا أقدم للعمل لربع الوقت، ويدفع أجره من اعتماد المساعدة المؤقتة.
    Des crédits pour l'assistance temporaire, les heures supplémentaires et les dépenses générales d'exploitation ont été prévus sur la base de l'expérience acquise en la matière par le Fonds pour le personnel devant être affecté à New York. UN وأدرج اعتماد المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي والتكاليف التشغيلية العامة استنادا إلى خبرة صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة بهذه الاحتياجات بالنسبة لعدد الموظفين الذين سيكون مكان عملهم في نيويورك.
    De même manière, le montant des ressources demandées au titre de l'assistance temporaire pour le Bureau du conseiller du personnel à Vienne représente la part de l'ONU du montant total. UN وبالمثل، يمثل مبلغ الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة لمكتب مستشار الموظفين في فيينا حصة اﻷمم المتحدة في المبلغ اﻹجمالي.
    Élaborer les directives relatives à l'assistance temporaire visée à la section 2 du chapitre 6 du Manuel des ressources humaines UN صياغة المبادئ التوجيهية المطلوبة في الجزء 2 من الفصل 6 من دليل الموارد البشرية المتعلق بالمساعدة المؤقتة.
    Toutefois, l'assistance temporaire reste nécessaire à certaines périodes, notamment lors des audiences de la Cour. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة في بعض الأحيان إلى المساعدة الخارجية في الترجمة التحريرية ولاسيما بالنسبة لجلسات المحكمة.
    Les postes budgétaires concernant les voyages, la formation, l'assistance temporaire et les achats ont également été réduits. UN كما خُفضت بنود الميزانية المخصصة للسفر والتدريب والمساعدة المؤقتة والمشتريات.
    Enfin, le total des crédits budgétaires alloués à l'assistance temporaire pour l'exercice biennal en cours a été calculé de façon à pouvoir financer cinq référendaires de la classe P2 à temps plein. UN وأخيرا، حُسِب مجموع الاعتماد المخصص للمساعدة العامة المؤقتة لفترة السنتين هذه بطريقة تتيح تمويل خمس وظائف كتبة شؤون قانونية متفرغين برتبة ف-2.
    Comme ce système sera introduit pour la première fois en 2001, il est prévu, pour assurer la souplesse voulue, de recourir à l'assistance temporaire et aux heures supplémentaires pour certaines fonctions d'appui des audiences, telles que l'interprétation et le service des audiences. UN وبما أنه سيُعمل بهذا النظام لأول مرة في عام 2001 يقترح توفير مساعدة مؤقتة وعمل إضافي لبعض المهام الداعمة للمحاكم، كالمترجمين الشفويين والعاملين على إدارة المحكمة لكفالة المرونة.
    le personnel en attente de poste ; les autres personnes travaillant pour le HCR au titre de l'assistance temporaire ; UN (د) موظفون آخرون يعملون للمفوضية في إطار الأعمال المؤقتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more