"l'autre côté de l'" - Translation from French to Arabic

    • الجانب الآخر من
        
    • الطرف الآخر من
        
    • الجهة الأخرى من
        
    Elle a bougé de l'autre côté de l'état dès qu'elle a eu 18 ans. Open Subtitles لقد إنتقلت إلى الجانب الآخر من الولاية عندما أصبح عمرها 18
    Je ne sais pas comment ça marche de l'autre côté de l'océan, mais je suis noir. Open Subtitles أيضا، وأنا لا أعرف كيف أعمل على الجانب الآخر من الزمن، ولكن أنا أسود.
    Que va-t-on faire ? Je veux dire... Tout le monde est peut-être allé de l'autre côté de l'île ? Open Subtitles ماذا سوف نفعل؟ ربما الجميع ذهب حقا إلى الجانب الآخر من الجزيرة
    la cible est à 800 mètres de l'autre côté de l'enceinte. Ainsi, vous serez en sécurité ici. Open Subtitles يبعد الهدف 700 متر في الجانب الآخر من المُجمّع، لذا ستكونون آمنين هنا.
    Non, Dory, c'est de l'autre côté de l'océan. Open Subtitles دوري كاليفورنيا موجوده في الطرف الآخر من المحيط
    Vous construisez un hôtel de l'autre côté de l'île. Open Subtitles إنّكَ تبني فندقًا على الجهة الأخرى من الجزيرة.
    J'étais de l'autre côté de l'île, mais on m'a dit qu'ici les plages étaient meilleures. Open Subtitles كنتُ على الجانب الآخر من الجزيرة، لكن قال لي الناس أنّ الشاطئ في هذا الجانب أفضل.
    De l'autre côté de l'île, on a trouve un endroit très semblable à ici. Open Subtitles في الجانب الآخر من الجزيرة وجدنا مكان يشبه هذا كثيراً
    On se voit de l'autre côté de l'étang. Open Subtitles نحن سنقابلك على الجانب الآخر من البركة عندما تنقذها.
    Nous étions de l'autre côté de l'avion. Open Subtitles في الحقيقة كنا على الجانب الآخر من الطائرة
    Mon père est là. De l'autre côté de l'île. Open Subtitles والدي هنا، ولكنه فقط في الجانب الآخر من الجزيرة
    - Je ne sais pas... Nous sommes peut-être arrivés d'autre part ou de l'autre côté de l'immeuble. Open Subtitles لابد وأننا نسينا وغيرنا مكاننا هنا لابد وأنه في الجانب الآخر من المبنى
    Eh bien, on est plutôt allés de l'autre côté de l'autoroute. Open Subtitles حسناً، لقد تفقدنا الكثير على الجانب الآخر من الطريق السريع
    De l'autre côté de l'homme, dans le coeur brisé. Open Subtitles على الجانب الآخر من الرجل , داخل القلب المكسور.
    Chaque enfoiré qui vit de l'autre côté de l'île a exactement le même à la ceinture. Open Subtitles كل وغد بذلك الجانب الآخر من الجزيرة كان معه واحداً كهذا متدلياً من حزامه
    De l'autre côté de l'île, il y avait ce gars avec nous. Open Subtitles على الجانب الآخر من الجزيرة كان معنا هذا الرجل
    Le jour du crash, de l'autre côté de l'île? Open Subtitles يوم تحطم الطائرة على الجانب الآخر من الجزيرة؟
    Donc la laverie extérieure est de l'autre côté de l'hôtel. Open Subtitles يجب أن يعني تواجد مكوى في الجانب الآخر من الفندق
    Il est amarré de l'autre côté de l'île. Open Subtitles إنه متوقف بمرفأ خاص على الجانب الآخر من الجزيرة
    C'est de l'autre côté de l'autoroute ! Open Subtitles إنه في الطرف الآخر من الطريق السريع، مفهوم؟
    Je vais avoir besoin de ton antenne de l'autre côté de l'église. Open Subtitles أريد سلمك في الجهة الأخرى من الكنيسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more