"l'efficacité du système de" - Translation from French to Arabic

    • فعالية نظام
        
    • كفاءة نظام
        
    • فعالية النظام
        
    • بفعالية نظام
        
    • لفعالية نظام
        
    • فعالية وكفاءة نظام
        
    • كفاءة النظام
        
    • كفاءة وفعالية نظام
        
    • فعالية نظم
        
    • نجاح نظام
        
    • كفاءة نظم
        
    La contrebande de matières nucléaires menace depuis peu l'efficacité du système de garanties. UN وقد أصبح تهريب المواد النووية منذ عهد قريب يهدد فعالية نظام الضمانات.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés par l'AIEA pour renforcer l'efficacité du système de garanties. UN وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات.
    Une étude devrait être réalisée pour évaluer l'efficacité du système de quotas pour les candidatures aux élections. UN وينبغي مراجعة فعالية نظام الحصص للمرشحين للانتخابات.
    Une meilleure définition des responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et des organismes régionaux contribuera à l'efficacité du système de sécurité collective prévu au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN كما أن أي تحديد أفضل لمسؤوليات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية من شأنه أن يسهم في رفع كفاءة نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ce pouvoir devait être exercé pour établir, dans toute la mesure possible, un juste équilibre entre les intérêts d'une personne et la nécessité de garantir l'efficacité du système de justice. UN وينبغي ممارسة هذه السلطة كيما تحقق، إلى أقصى قدر ممكن، التوازن بين مصالح الشخص والحاجة إلى ضمان فعالية النظام القضائي.
    Nous pensons qu'il importe d'accroître l'efficacité du système de garanties de l'AIEA et de rendre le Protocole additionnel universel. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تحسين فعالية نظام ضمانات الوكالة وإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي.
    En concertation avec les missions, l'Administration examine l'efficacité du système de contrôle de la consommation de carburant afin de prendre les mesures adéquates. UN وتقوم الإدارة، بالتشاور مع البعثات، على استعراض فعالية نظام رصد الوقود لاتخاذ الإجراءات عند الاقتضاء.
    On s'est également dit favorable à l'approche actuelle du libellé du chapitre VIII, qui, de l'avis de certaines délégations, assurait l'efficacité du système de recours. UN وأُعرب أيضاً عن التأييد للنهج المتّبع حالياً في صياغة الفصل الثامن إذ إنه، برأي بعض الوفود، يضمن فعالية نظام المراجعة.
    Ce travail s'avère essentiel pour accroître l'efficacité du système de certification, de sorte que nous nous félicitons de la large adhésion que suscitent ces initiatives. UN وهذا العمل أساسي الأهمية لتعزيز فعالية نظام الشهادات، ويشجعنا ذلك التأييد الواسع النطاق لتلك المبادرة.
    Plusieurs dispositions législatives nouvelles destinées à accroître l'efficacité du système de justice pénale étaient soit en attente soit déjà devant la législature croate. UN وهناك، إما قيد البحث وإما أمام السلطة التشريعية الكرواتية، تغييرات تشريعية لزيادة فعالية نظام العدالة الجنائية.
    L'ampleur de la participation à ces nouveaux mécanismes de partenariat et l'efficacité du système de responsabilisation qui contrôle ceux qui y participent sont des données importantes du problème. UN فمن المسائل المهمة مدى اتساع المشاركة في آليات الشراكة الجديدة هذه أو مدى فعالية نظام المساءلة الذي يراقب من يشاركون في ترتيبات الشراكة الجديدة هذه.
    Elles renforcent l'efficacité du système de garanties généralisées de l'AIEA. UN فهي تعزز فعالية نظام الضمانات الشاملة للوكالة.
    Elles renforcent l'efficacité du système de garanties généralisées de l'AIEA. UN فهي تعزز فعالية نظام الضمانات الشاملة للوكالة.
    Elles renforcent l'efficacité du système de garanties généralisé de l'AIEA. UN وهي تقوي فعالية نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Ukraine salue les efforts faits par l'AIEA pour améliorer l'efficacité du système de garanties. UN وترحب أوكرانيا بجهود الوكالة لتحسين فعالية نظام الضمانات.
    Le Comité reste d'avis qu'un examen systématique de l'efficacité du système de forces et moyens en attente des Nations Unies s'impose. UN ولا تزال اللجنة الخاصة تعتقد أيضا أن إجراء استعراض نهائي لمدى فعالية نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية أمر ضروري.
    Dans ce contexte, la Turquie appuie les mesures prises pour renforcer et améliorer l'efficacité du système de garanties. UN وفي هذا الصدد، تؤيد تركيا التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية وتحسين كفاءة نظام الضمانات.
    Un élément clef consiste à améliorer l'efficacité du système de prestation des services, en particulier au niveau national. UN وأحد العناصر الرئيسية يتمثل في تحسين كفاءة نظام الإنجاز، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Ce pouvoir devait être exercé pour établir, dans toute la mesure possible, un juste équilibre entre les intérêts d'une personne et la nécessité de garantir l'efficacité du système de justice. UN وينبغي ممارسة هذه السلطة كيما تحقق، إلى أقصى قدر ممكن، التوازن بين مصالح الشخص والحاجة إلى ضمان فعالية النظام القضائي.
    Des mesures cohérentes sont prises en vue d'universaliser le régime de non-prolifération nucléaire et d'améliorer l'efficacité du système de garanties. UN ويجري اتخاذ خطوات مستمرة لضمان إضفاء الطابع العالمي على نظام عدم الانتشار وللنهوض بفعالية نظام الوكالة للضمانات.
    Une fois appliquées, les mesures qu'il contient permettront de renforcer considérablement et convenablement l'efficacité du système de garanties de l'AIEA. UN وسيقود تنفيذ التدابير التي يتضمنها إلى كفالة التعزيز الضروري لفعالية نظام الضمانات الموضوع من قبل الوكالة.
    L'Autriche appuie fermement les mesures que prend l'AIEA pour renforcer davantage l'efficacité du système de garanties. UN وتؤيد النمسا تأييدا قويا الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات أكثر فأكثر.
    Le Secrétariat a été invité à fournir des informations sur l'efficacité du système de listes d'experts et à indiquer si les États avaient, dans la pratique, utilisé pareilles listes. UN 248 - طلب إلى الأمانة العامة إسداء المشورة بشأن كفاءة النظام المتعلق بوضع قوائم الخبراء وما إذا كانت الدول قد استخدمت هذه القوائم عمليا.
    Au cours des cinq années écoulées, des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne l'adoption de mesures visant à renforcer l'efficacité du système de garanties, mais ce système se trouvait à présent à la croisée des chemins. UN 88 - ومضى في حديثه قائلا إنه في السنوات الخمس الأخيرة تحقق تقدُّم ملحوظ في اعتماد تدابير لتعزيز كفاءة وفعالية نظام الضمانات، غير أن النظام يمرّ الآن بمفترَق طرق.
    Comité du contrôle créé en janvier 2003 pour assurer l'efficacité du système de responsabilité et des procédures du FNUAP. UN أربع مرات سنوياً. أُنشئت لجنة الرقابة في كانون الثاني/يناير 2003 لضمان فعالية نظم وعمليات المساءلة في الصندوق.
    Le succès de la Convention dépendra pour l'essentiel de l'efficacité du système de vérification. UN وبصـــورة أساسية، سيتوقف نجـــاح الاتفاقية علــى نجاح نظام التحقق.
    Ces avancées ont permis de renforcer l'efficacité du système de justice pénale pour ce qui est de détecter les infractions, condamner les délinquants et disculper les innocents. UN وقد عزّزت تلك الفتوحات كفاءة نظم العدالة الجنائية في كشف الجرائم وإدانة الجناة وتبرئة من لا ذنب لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more