"l'emploi de consultants" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الخبراء الاستشاريين
        
    • استخدام الاستشاريين
        
    • الاستعانة بالخبراء الاستشاريين
        
    • بالخبراء الاستشاريين الذين تستعين بهم
        
    • الاستعانة بالاستشاريين
        
    • باستخدام الخبراء الاستشاريين
        
    • بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين
        
    • للخبراء الاستشاريين
        
    • استخدام المستشارين
        
    • لاستخدام الخبراء الاستشاريين
        
    • باستخدام الاستشاريين
        
    • المتصلة بالخبراء الاستشاريين
        
    • المتعلق بالخبراء الاستشاريين
        
    • الخبراء الاستشاريين المستخدَمين في
        
    • الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم
        
    Le Comité regrette que le Secrétaire général n'ait pas encore exposé les raisons qui expliquent l'emploi de consultants et de vacataires. UN تأسف اللجنة لعدم قيام الأمين العام بالإبلاغ عن العوامل المساهمة في استخدام الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد.
    06. Rapport du Secrétaire général sur l'emploi de consultants UN 6 - تقرير الأمين العام عن استخدام الخبراء الاستشاريين
    Rapport du Corps commun d'inspection sur l'emploi de consultants à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استخدام الاستشاريين في الأمم المتحدة
    l'emploi de consultants devrait donc être limité aux cas spécifiques où le Secrétariat ne dispose pas des connaissances techniques nécessaires. UN فينبغي إذن أن يقتصر استخدام الاستشاريين على تلك الظروف الاستثنائية التي لا تتوافر فيها معرفة تقنية محددة في المنظمة.
    42. L'examen de l'emploi de consultants et d'experts nationaux dans les bureaux extérieurs n'a pas révélé de déficiences majeures. UN 42- لم يكشف استعراض الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والخبراء الوطنيين في المكاتب الميدانية أي مواطن ضعف ذات شأن.
    Directives générales concernant l'emploi de consultants au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN مبادئ توجيهية شاملة للسياسات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين الذين تستعين بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    L'instruction administrative du Secrétariat de l'ONU énonce les conditions de l'emploi de consultants. UN وتحدد الأوامر الإدارية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة شروط استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Dans certaines organisations, l'emploi de consultants au siège reste soumis à l'approbation des responsables des ressources humaines. UN ومازال استخدام الخبراء الاستشاريين في مقار بعض المنظمات يخضع لموافقة إدارة الموارد البشرية.
    L'instruction administrative du Secrétariat de l'ONU énonce les conditions de l'emploi de consultants. UN وتحدد الأوامر الإدارية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة شروط استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Dans certaines organisations, l'emploi de consultants au siège reste soumis à l'approbation des responsables des ressources humaines. UN ومازال استخدام الخبراء الاستشاريين في مقار بعض المنظمات يخضع لموافقة إدارة الموارد البشرية.
    L'une des grandes initiatives en 1994 a été l'élaboration d'un accord-cadre visant à faciliter l'emploi de consultants de pays en développement dans d'autres pays en développement et pays à économie en transition. UN وقد اتخذت في عام ١٩٩٤ مبادرة رئيسية تتمثل في عقد اتفاق اطاري لتسهيل استخدام الخبراء الاستشاريين من البلدان النامية في بلدان نامية أخرى وفي بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Comité demande que cette question fasse l'objet d'une attention spéciale et que les règles de l'Organisation régissant l'emploi de consultants soient appliquées strictement. UN وتطلب اللجنة أن يُولى اهتمام خاص لهذه المسألة وأن تطبَّق أنظمة الأمم المتحدة بشأن استخدام الاستشاريين تطبيقا دقيقا.
    l'emploi de consultants à l'Organisation des Nations Unies UN استخدام الاستشاريين في الأمم المتحدة
    l'emploi de consultants à l'Organisation des Nations Unies UN استخدام الاستشاريين في الأمم المتحدة
    JIU/REP/2000/2 l'emploi de consultants à l'Organisation des Nations Unies UN JIU/REP/2000/2 استخدام الاستشاريين في الأمم المتحدة
    49. l'emploi de consultants souffre de l'absence de contrôles internes et d'autres carences préoccupantes. UN ٤٩ - واستأنف قائلا إن الافتقار إلى الضوابط الداخلية وغير ذلك من نواحي الضعف في نظام الاستعانة بالخبراء الاستشاريين مصدر آخر للقلق.
    Rapport du Secrétaire général sur les directives générales concernant l'emploi de consultants au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN تقرير الأمين العام عن مبادئ توجيهية شاملة للسياسات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين الذين تستعين بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Pour ce qui est de l'administration, le BSCI a recommandé d'améliorer les procédures applicables à l'emploi de consultants et de stagiaires, à l'administration de la formation et aux achats de matériel peu coûteux. UN 154- وفي مجال الإدارة، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحسين إجراءات الاستعانة بالاستشاريين والمتدربين، وتحسين إدارة التدريب، وكفاءة نظام المشتريات المنخفضة القيمة.
    Les chefs de secrétariat de ces organisations devraient donc, à titre prioritaire, adopter des politiques couvrant tous les aspects de l'emploi de consultants individuels. UN وينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات باستحداث سياسات تغطي جميع الجوانب المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد، وذلك على سبيل الأولوية.
    L'Administration devrait assurer le plein respect des instructions établies concernant l'emploi de consultants. UN وينبغي على اﻹدارة أن تكفل الامتثال الكامل للتعليمات المعمول بها فيما يتعلق بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين.
    Cette conception stricte de l'emploi de consultants est aussi une conséquence de la flexibilité accrue nécessaire pour adapter la structure des effectifs de la Banque. UN وهذا الاستخدام المتشدد للخبراء الاستشاريين قد جاء أيضاً كنتيجة لزيادة المرونة في تعديل هيكل الموظفين في البنك الدولي.
    Trois délégations soulèvent la question de l'emploi de consultants au HCR par rapport aux compétences du personnel déjà en place. UN وأثارت ثلاثة وفود مسألة استخدام المستشارين في المفوضية بالمقارنة مع المهارات المتاحة بين موظفيها.
    Cela étant, les organismes se sont globalement accordés à dire qu'il serait bon d'adopter une approche commune en ce qui concerne l'emploi de consultants et de vacataires. UN ومع ذلك، وافقت المنظمات عموما على أن اتباع نهج مشترك قدر المستطاع لاستخدام الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد سيكون موضع ترحيب.
    La CNUCED avait dit en réponse qu'elle avait fourni à ses administrateurs de programme des directives, procédures et principes concernant l'emploi de consultants, et pris des dispositions pour que les consignes soient strictement respectées. UN ورد الأونكتاد بأنه زود مديريه بالمبادئ التوجيهية والإجراءات والمبادئ المتعلقة باستخدام الاستشاريين وأخذ يعمل على ضمان الامتثال التام لتلك المبادئ والإجراءات.
    Les organisations devraient explorer les possibilités de mieux utiliser les compétences internes en vue de réduire les dépenses afférentes à l'emploi de consultants. UN فينبغي أن تستكشف المنظمات الفرص المتاحة لاستخدام الخبرة الفنية الداخلية استخداماً أفضل بقصد خفض النفقات المتصلة بالخبراء الاستشاريين.
    Afin d'éviter cette fragmentation, tous les éléments qui constituent le cadre de réglementation de l'emploi de consultants devraient être regroupés dans un seul document, un document d'orientation ou un manuel par exemple, auquel on peut accéder par un lien unique sur l'Intranet. UN ومن أجل تجنب التجزؤ، ينبغي دمج جميع عناصر الإطار التنظيمي المتعلق بالخبراء الاستشاريين في وثيقة واحدة، مثل ورقة سياسة عامة أو دليل، وأن تتاح إمكانية الاطلاع عليها عن طريق وضع رابط وحيد بشأنها على الإنترنت.
    La complexité et le niveau des investissements nécessaires pour l'établissement et la gestion des fichiers devraient être proportionnels au niveau de l'emploi de consultants par les organisations. UN 127- وينبغي أن يكون مدى تعقيد ومستوى الاستثمار في إنشاء القوائم وإدارتها متناسبين مع مستوى الخبراء الاستشاريين المستخدَمين في المنظمات.
    xv) Le recrutement de retraités et le recrutement et l'emploi de consultants. UN ' ٥١` استخدام المتقاعدين واستخدام الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more