"l'ennui" - Translation from French to Arabic

    • الملل
        
    • السأم
        
    • الضجر
        
    • للملل
        
    • ملل
        
    Nous avons échoué dans notre travail, mais l'ennui est mort. Open Subtitles لقد فشلنا فـ الوظيفة، ولكن وقت الملل إنتهى.
    Désolé, j'ai bâillé parce que j'essayais de te montrer l'ennui. Open Subtitles آسف أن تثاءبت لأنني أردت التعبير عن الملل
    Mais je ne puis te pardonner l'ennui que j'ai éprouvé à écouter tes vers, tes pamphlets, tes représentations médiocres. Open Subtitles و لكن الشئ الوحيد الذى لا يمكننى أن أغفره لك هو الملل من إستماعى لأشعارك
    L'on a également cité à cet égard l'ennui résultant de l'absence d'emploi et d'activités de loisirs. UN كما قيل إن من بين الأسباب التي تسهم في ذلك السأم الناشئ عن عدم توافر فرص العمل وأنشطة تزجية أوقات الفراغ.
    On leur donne des surnoms, ça aide à éviter l'ennui. Open Subtitles نحن نلقبهم بألقاباً هذا يساعد على تخفيف السأم
    Parce qu'à travers les compromis négociations, discussions et parfois même l'ennui, Open Subtitles لانه رغم جميع تنازلاته والمفاوضات والحجج وأحيانا حتى الضجر
    Dans la nature, ils n'auraient jamais connu l'ennui, l'obésité, la perte d'une raison d'être... Open Subtitles في البرية ، لم يكونوا ليختبروا الملل والبدانة.. وانعدامالهدف، الحلم الأمريكي
    Pour les détenus se trouvant dans ces colonies, le problème le plus pressant est l'ennui. UN وأكثر المشاكل إلحاحاً التي يواجهها المساجين داخل هذه المعتقلات هي الملل.
    Saisissez-vous les conséquences de l'ennui chez les surdoués, M. Adler ? Open Subtitles ‫هل تدرك نتائج الملل ‫على الأطفال الموهوبين؟
    Et maintenant, vous allez me torturer l'ennui. Open Subtitles لهذا فأنت الأن سوف تقوم بتعذيبي عن طريق الملل.
    Fuir, se fuir lui-même, fuir l'ennui. Open Subtitles كان يهرب من ذاته، يتقلّب هروبًا من الملل.
    Avouez-le, la perspective vous intrigue. Pour faire quelque chose de libre de l'ennui et de la responsabilité de la vie à la cour. Open Subtitles إعترفي الإحتمال يشوّقك لفعل شيئا خاليا من الملل والمسؤوليه في البلاط
    Quand tu es assise derrière moi, je sens ton regard qui cherche le conflit pour tromper l'ennui. Open Subtitles عندما تجلسين ورائي، أشعر بعينيك تجاهدان لمكافحة الملل
    Je fais une heure de pt par jour, puis retour à l'ennui. Open Subtitles تمضي معي ساعة ثم أعود مرة أخرى الى الملل
    Bien qu'un peu étroite... mais vous aurez bientôt, de nouveaux compatriotes pour atténuer l'ennui. Open Subtitles حتىوإنكانصغيراً.. ولكن قريباً ستحظى برفقة لتخفيف الملل
    Mon père avait l'habitude de me dire que l'ennui indique un manque de ressources intérieures. Open Subtitles أبى كان يقول لى أن الملل يدل على نقص الموارد الداخلية
    l'ennui, c'est qu'on n'a qu'une arme et c'est lui qui la tient. Open Subtitles إن السأم هو سلاحه الوحيد فقط وهذا ما يحمله
    Ies rides acérées, presque imperceptibles, de l'ennui... et de l'impatience. Open Subtitles إلى تلك الخطوط الحادة التي ترى بصعوبة التي سببتها نفاذ صبرك وحالة السأم لديك
    Une petite séance pour tromper l'ennui. Open Subtitles لعبة صغيرة لإبقاء السأم بعيداً.
    Si la bombe n'avait pas tué l'ancien gouverneur, l'ennui l'aurait fait. Open Subtitles إذ لم تقتل القنبلة الحاكم السابق سيقتله الضجر بالتأكيد
    C'est très gentil. Je n'aurai pas parlé de l'ennui mais... Open Subtitles هذا جميل جداً , أود الحديث عن الضجر لاحقاً , لكن
    Pour essuyer le mauvais goût de l'ennui de ma bouche. Open Subtitles لإزالة ذلك المذاق الأحمق للملل من على فمي
    Le seul état dans lequel je suis, c'est l'ennui. Open Subtitles لكني لست في حالة إلا إذا كانت حالة ملل أرجوكِ، دعيني أذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more