"l'environnement dans les" - Translation from French to Arabic

    • البيئية في عملية
        
    • البيئية في تلك
        
    • البيئية كجزء من
        
    • البيئة في عمليات
        
    • البيئية في عمليات
        
    • البيئة في الأراضي
        
    • البيئة في المناطق
        
    • البيئة لمنطقة
        
    • البيئي في البلدان
        
    c. Comité de l'environnement et de la mise en valeur des ressources naturelles. Rapport sur la prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; UN ج - لجنة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية: تقرير عن إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛
    ii) Publications isolées. Prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; gouvernance économique; aspects macro-économiques du renforcement de la collaboration et de la coopération entre les économies en développement de la région, eu égard en particulier aux économies en transition; croissance économique, répartition du revenu et pauvreté; UN ' ٢` المنشورات غير المتكررة: إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ الادارة الاقتصادية، اﻷبعاد الاقتصادية الكلية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية في المنطقة، مع إشارة خاصة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ النمو الاقتصادي وتوزيع الدخل، والفقر؛
    La plupart des aspects de la gestion de l'environnement dans les petits États insulaires en développement dépendent directement de l'aménagement et de l'utilisation de l'espace ou sont directement influencés par ceux-ci. UN ومعظم نواحي اﻹدارة البيئية في تلك الدول يعتمد بصورة مباشرة على تخطيط الموارد من اﻷراضي واستغلالها أو يتأثر بهذا العامل.
    La plupart des aspects de la gestion de l'environnement dans les petits États insulaires en développement dépendent directement de l'aménagement et de l'utilisation de l'espace ou sont directement influencés par ceux-ci, qui, à leur tour, sont étroitement liés à la gestion et à la protection des zones côtières dans ces États. UN ومعظم نواحي اﻹدارة البيئية في تلك الدول يعتمد بصورة مباشرة على تخطيط الموارد من اﻷراضي واستغلالها أو يتأثر بهذا العامل، وهو ما يرتبط بالتالي ارتباطا وثيقا بإدارة المناطق الساحلية وحمايتها في تلك الدول.
    L'objectif du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'environnement est d'intégrer fermement les statistiques de l'environnement dans les statistiques officielles, en améliorant et en renforçant les données de base sur l'environnement. UN 14 - يهدف هذا الفريق إلى ترسيخ الإحصاءات البيئية كجزء من الإحصاءات الرسمية عن طريق تحسين وتعزيز البيانات البيئية الأساسية.
    - Intégrer l'environnement dans les bilans communs de pays, dans le Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et dans les Documents de stratégies pour la réduction de la pauvreté. UN إدراج البيئة في عمليات التقييم القطري المشترك، وأطر الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية والأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر.
    Prise en compte de l'environnement dans les processus nationaux et sectoriels de planification du développement UN إدماج الاستدامة البيئية في عمليات تخطيط التنمية على الصعيد الوطني وصعيد القطاعات
    c. Comité de l'environnement et de la mise en valeur des ressources naturelles. Rapport sur la prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; UN ج - لجنة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية: تقرير عن إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛
    ii) Publications non périodiques. Prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; gouvernance économique; aspects macro-économiques du renforcement de la collaboration et de la coopération entre les économies en développement de la région, eu égard en particulier aux économies en transition; croissance économique, répartition du revenu et pauvreté; UN ' ٢` المنشورات غير المتكررة: إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ الادارة الاقتصادية، اﻷبعاد الاقتصادية الكلية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية في المنطقة، مع إشارة خاصة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ النمو الاقتصادي وتوزيع الدخل، والفقر؛
    Le PNUE a lancé un projet en vue d'intégrer systématiquement l'environnement dans les politiques de développement en mettant l'accent sur les objectifs arrêtés au niveau international. UN وقد أطلقت مبادرة لتعميم مراعاة الاعتبارات البيئية في عملية التنمية بشكل منهجي، وذلك من خلال التركيز على الأهداف البيئية المتفق عليها دوليا.
    Deux missions consultatives sur la modélisation et la simulation des modèles macro-économiques, sur les réformes macro-économiques et l'application de politiques administratives dans les économies en transition, et sur la prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: بعثتان استشاريتان لوضع نماذج الاقتصاد الكلي ومحاكاتها وللاصلاحات الاقتصادية الكلية وإدارة السياسات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ودمج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛
    Deux missions consultatives sur la modélisation et la simulation des modèles macro-économiques, sur les réformes macro-économiques et l'application de politiques administratives dans les économies en transition, et sur la prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: بعثتان استشاريتان لوضع نماذج الاقتصاد الكلي ومحاكاتها وللاصلاحات الاقتصادية الكلية وإدارة السياسات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ودمج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛
    ii) Formation de groupe (séminaires, ateliers et colloques). Trois séminaires portant sur les thèmes suivants : gouvernance économique; prise en compte de l'environnement dans les décisions économiques; croissance économique, répartition du revenu et pauvreté. UN ' ٢` التدريب الجماعي )الحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والندوات(: ٣ حلقات دراسية عن: اﻹدارة الاقتصادية؛ ودمج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار الاقتصادي؛ والنمو الاقتصادي، وتوزيع الدخل، والفقر.
    7. Prie les territoires et les puissances administrantes de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger l'environnement des territoires et pour le préserver de toute dégradation, et demande à nouveau aux institutions spécialisées compétentes de continuer à surveiller l'état de l'environnement dans les territoires; UN 7 - تطلب إلى الأقاليم وإلى الدول القائمة بالإدارة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في الأقاليم وحفظها من جميع أشكال التدهور، وتطلب مرة أخرى إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في تلك الأقاليم؛
    8. Prie les territoires et les puissances administrantes de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger l'environnement des territoires et pour le préserver de toute dégradation, et demande à nouveau aux institutions spécialisées compétentes de continuer à surveiller l'état de l'environnement dans les territoires; UN 8 - تطلب إلى الأقاليم وإلى الدول القائمة بالإدارة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في الأقاليم وحفظها من جميع أشكال التدهور، وتطلب مرة أخرى إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في تلك الأقاليم؛
    7. Prie les puissances administrantes de prendre, en consultation avec les populations concernées, toutes les mesures nécessaires pour protéger l'environnement des territoires placés sous leur administration et pour le préserver de toute dégradation, et demande aux institutions spécialisées compétentes de continuer à surveiller l'état de l'environnement dans les territoires; UN ٧ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتخذ، بالتشاور مع شعوب اﻷقاليم، جميع التدابير اللازمة لحماية وحفظ البيئة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها من أي تدهور بيئي، وتطلب إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد اﻷحوال البيئية في تلك اﻷقاليم؛
    Créé en 2004 pour ancrer solidement les statistiques de l'environnement dans les statistiques officielles en améliorant, coordonnant et harmonisant a) le développement de pratiques méthodologiques, b) la collecte et la diffusion de données, c) les programmes de formation et de renforcement des moyens. Le Groupe a pu ainsi améliorer et renforcer les données de base sur l'environnement, aux échelons national comme international. UN أنشئ هذا الفريق في عام 2004 لترسيخ الإحصاءات البيئية كجزء من الإحصاءات الرسمية عن طريق تحسين وتنسيق ومواءمة (أ) تطوير الممارسات المنهجية، و (ب) تجميع البيانات ونشرها، و (ج) تنظيم برامج التدريب وبناء القدرات، مما يحسن ويعزز البيانات البيئية الأساسية سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    II. Objectifs, mandat et programme de travail Le Groupe de travail a pour objectif principal d'ancrer solidement les statistiques de l'environnement dans les statistiques officielles en améliorant et en renforçant les données de base sur l'environnement, et de jouer ainsi un rôle important dans l'élaboration d'indicateurs de l'environnement et du développement durable et dans la comptabilité environnementale et économique intégrée. UN 6 - يتمثل الهدف الرئيسي للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات البيئة في ترسيخ أسس الإحصاءات البيئية كجزء من الأعمال الإحصائية الرسمية، من خلال تحسين وتعزيز البيانات البيئية الأساسية، ومن ثم تقديم مساهمة هامة في إعداد المؤشرات البيئية، ومؤشرات التنمية المستدامة، وإقامة نظام محاسبة بيئية واقتصادية متكامل.
    Le Fonds fournira des produits et des services techniques à des bureaux régionaux aux fins de l'intégration de l'environnement dans les plans nationaux de développement et proposera des services dans les principaux domaines d'activité évoqués ci-dessus. UN وسيقدم المرفق منتجات وخدمات تقنية إلى المكاتب الإقليمية بغرض تعميم منظور البيئة في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية، كما سيوسع نطاق خدماته لتشمل المجالات الفنية المذكورة آنفاً.
    Le Gouvernement vénézuélien est disposé à faire profiter les autres pays de l'expérience qu'il a acquise en introduisant la notion de coûts de protection de l'environnement dans les processus de production de secteurs de base de l'économie comme l'industrie pétrolière. UN وأعلن أن حكومته مستعدة ﻹشراك، من يريد، خبرتها في ادخال التكاليف البيئية في عمليات اﻹنتاج في القطاعات اﻷساسية من الاقتصاد، مثل صناعة النفط.
    Rappelant sa décision GCSS.VII/7 du 15 février 2002 sur l'état de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés, UN إذ يذكر بمقرره د.إ - 7/7 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    En outre, des travaux seront entrepris pour réhabiliter l'environnement dans les régions qui ont accueilli les réfugiés libériens. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم الاضطلاع بأعمال من أجل إصلاح البيئة في المناطق التي استضافت اللاجئين الليبيريين.
    En ce qui concerne le Programme pour l'environnement dans les Caraïbes, l'évaluation des besoins et le plan de travail ont été achevés et un modèle de centre d'échange d'informations a été mis au point. UN ولقد أنجز تقييم الاحتياجات وخطة العمل لبرنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي وطورت وحدة نموذجية.
    30. Les participants se sont déclarés préoccupés par le niveau élevé de pauvreté, de chômage et de dégradation de l'environnement dans les PMA africains. UN 30 - أعرب الاجتماع عن قلقه إزاء ارتفاع مستوى الفقر والبطالة والتدهور البيئي في البلدان الأفريقية الأقل نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more