"l'envoyé spécial a" - Translation from French to Arabic

    • قدم المبعوث الخاص
        
    • وأبلغ المبعوث الخاص
        
    • وقدم المبعوث الخاص
        
    • وذكر المبعوث الخاص أنه
        
    • قام المبعوث الخاص
        
    • قال المبعوث الخاص
        
    • المبعوث الخاص قد
        
    • والتقى المبعوث الخاص
        
    • وقال المبعوث الخاص
        
    • وأعرب المبعوث الخاص
        
    Dans le cadre de consultations privées, l'Envoyé spécial a présenté au Conseil ses priorités, ses consultations préliminaires et ses idées sur la voie à suivre. UN وفي مشاورات مغلقة، قدم المبعوث الخاص إحاطة إلى المجلس بشأن أولوياته، ومشاوراته التمهيدية، وأفكاره في ما يتعلق بسبل المضي قدما.
    Le 3 avril, l'Envoyé spécial a éclairé le Conseil de sécurité sur la teneur de ces documents. UN وفي 3 نيسان/أبريل، قدم المبعوث الخاص إحاطة حول محتوى هاتين الوثيقتين إلى مجلس الأمن.
    l'Envoyé spécial a fait le point de l'issue du sommet organisé entre les Présidents du Soudan et du Soudan du Sud, à Addis-Abeba, les 4 et 5 janvier. UN وأبلغ المبعوث الخاص المجلس بآخر المستجدات المتعلقة بنتائج اجتماع القمة بين رئيسي السودان وجنوب السودان، المعقود في أديس أبابا يومي 4 و 5 كانون الثاني/يناير.
    Après avoir présenté le rapport, l'Envoyé spécial a fait part de certaines de ses observations concernant la situation des enfants au lendemain du conflit. UN وقدم المبعوث الخاص التقرير وتبادل مع الفريق العامل بعض آرائه المتعلقة بحالة الأطفال فيما بعد النـزاع.
    l'Envoyé spécial a dit considérer comme essentiel que tous les acteurs concernés soient disposés à renouveler leurs efforts en vue d'un règlement pacifique du conflit. UN وذكر المبعوث الخاص أنه يرى من المهم بالنسبة لكل الأطراف أن يكونوا على استعداد لتجديد البحث عن حل سلمي للصراع.
    Après avoir examiné diverses options, notamment la création d'une commission de la vérité, l'Envoyé spécial a conclu qu'une commission d'enquête internationale pouvait constituer une solution viable et plus appropriée. UN وقد قام المبعوث الخاص بدراسة خيارات مختلفة منها إنشاء لجنة لتقصي الحقائق، وخلص إلى أن إنشاء لجنة تحقيق قضائية يمكن أن يكون هو النهج العملي واﻷنسب.
    l'Envoyé spécial a rapporté que les combats se poursuivaient dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, 800 000 personnes étant touchées. UN وفيما يتعلق بولايتَي جنوب كردفان والنيل الأزرق، قال المبعوث الخاص إن القتال استمر وقد تأثّر به 000 800 شخص.
    l'Envoyé spécial a trahi la confiance du Conseil de sécurité lorsqu'il s'est rendu à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies en juin 2008 et qu'il a demandé au Gouvernement israélien de cesser les négociations indirectes entre la République arabe syrienne et Israël, avec la Turquie comme médiateur. UN وأضاف أن المبعوث الخاص قد خان ثقة مجلس الأمن عندما زار البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2008، وطلب إلى الحكومة الإسرائيلية وقف المفاوضات غير المباشرة بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل التي تتم بوساطة تركيا.
    l'Envoyé spécial a également eu des entretiens avec le Parti de l'unité nationale, un parti politique ethnique progouvernemental. UN والتقى المبعوث الخاص أيضا بممثلي حزب الوحدة الوطنية، وهو حزب سياسي موال للحكومة يمثل قومية عرقية.
    l'Envoyé spécial a déclaré que plus de 87 projets avaient été approuvés et que leur mise en œuvre permettrait d'aider 2 millions de Haïtiens. UN وقال المبعوث الخاص إنه تمت الموافقة على ما يربو على 87 مشروعا، من شأنها أن تساعد عند اكتمالها مليوني هايتي.
    Lors d'une réunion avec le Ministre fédéral chargé des réfugiés, l'Envoyé spécial a fait savoir que le HCR ne pouvait encourager les retours tant que ne seraient pas réunies les conditions voulues pour que ceux-ci puissent avoir lieu en toute sécurité et dans la dignité et qu'ils ne soient pas éphémères. UN وأعرب المبعوث الخاص في اجتماع مع الوزير الاتحادي لشؤون اللاجئين عن موقف المفوضية المتمثل في عدم إمكان تشجيع عمليات العودة إلى حين توافر أوضاع تتيح العودة الآمنة الكريمة المستدامة.
    Le 28 novembre, l'Envoyé spécial a rendu compte au Conseil, réuni en consultations, de l'état d'avancement de l'application de la résolution 2046 (2012). UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم المبعوث الخاص إحاطة إلى المجلس في إطار مشاورات غير رسمية عن حالة تنفيذ القرار 2046 (2012).
    Le 21 février, l'Envoyé spécial a fait un exposé au Conseil, réuni en consultations bimensuelles en application de la résolution 2046 (2012). UN وفي 21 شباط/فبراير، قدم المبعوث الخاص إحاطة إلى المجلس في إطار المشاورات التي تُجرى مرة كل أسبوعين وفقا للقرار 2046 (2012).
    Le 8 mai, au cours d'une séance publique, l'Envoyé spécial a informé le Conseil du septième rapport semestriel du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1559 (2004) (S/2008/264). UN وفي 8 أيار/مايو 2008، قدم المبعوث الخاص خلال جلسة مفتوحة إحاطة للمجلس بشأن التقرير نصف السنوي السابع للأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1559 (2004) (S/2008/264).
    Le 8 mai, par vidéoconférence, l'Envoyé spécial a informé le Conseil des faits nouveaux intervenus sur place après l'adoption des résolutions 2042 (2012) et 2043 (2012). UN وفي 8 أيار/مايو، قدم المبعوث الخاص المشترك إحاطة إلى المجلس، عن طريق تداول بالفيديو، عن آخر تطورات الموقف في الجمهورية العربية السورية في أعقاب اتخاذ القرارين 2042 (2012) و 2043 (2012).
    l'Envoyé spécial a dit que la République arabe syrienne et le Liban avaient presque achevé le processus conduisant à l'établissement de relations diplomatiques complètes entre les deux pays. UN وأبلغ المبعوث الخاص المجلس بأن الجمهورية العربية السورية ولبنان شارفا على استكمال العملية المفضية إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين البلدين.
    l'Envoyé spécial a également rendu compte aux membres du Conseil des négociations entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord (SPLM-N), ainsi que de la situation humanitaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil bleu. UN وأبلغ المبعوث الخاص أيضا أعضاء المجلس بأحدث المستجدات عن المفاوضات الجارية بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وعن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    l'Envoyé spécial a informé le Conseil de la situation politique et des conditions de sécurité au Soudan et au Soudan du Sud, y compris dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN وقدم المبعوث الخاص إلى المجلس إحاطة عن الحالة السياسية والأمنية في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك في ولايتي كردفان الجنوبية والنيل الأزرق.
    l'Envoyé spécial a dit considérer comme essentiel que tous les acteurs concernés soient disposés à renouveler leurs efforts en vue d'un règlement pacifique du conflit. UN وذكر المبعوث الخاص أنه يرى من المهم بالنسبة لكل الأطراف أن يكونوا على استعداد لتجديد البحث عن حل سلمي للصراع.
    Au cours de la mission qu'il a effectuée au mois de mars 2004, l'Envoyé spécial a exposé la position des Nations Unies au Gouvernement, à Daw Aung San Suu Kyi et à la Ligue nationale pour la démocratie (LND), ainsi qu'aux représentants d'autres partis politiques et minorités ethniques. UN وخلال بعثته في شهر آذار/مارس 2004، قام المبعوث الخاص بشرح موقف الأمم المتحدة للحكومة ولداو أونغ سان سو كي وللرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلي سائر الأحزاب السياسية وجماعات القوميات العرقيـــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more